Exemples d'utilisation de "соблазнах" en russe

<>
Traductions: tous92 temptation92
Учёные давно используют метафору двух разных Я, когда говорят о соблазнах. Scholars have long invoked this metaphor of two selves when it comes to questions of temptation.
Имеющая место нестабильность подкрепляет этот соблазн. Recent volatility reinforces this temptation.
Необходимо противостоять еще двум другим соблазнам. Two other temptations must also be resisted.
США не должны поддаваться этому соблазну. The US must avoid this temptation.
Так что соблазн залезть в долги велик. So the temptation to borrow is high.
Он понимает искушение зла и соблазн забвения. He understands the temptation of evil, the lure of forgetfulness.
Если оставить деньги дома, не будет соблазна. If I left my money at home, I'd leave temptation with it.
Соблазн сократить долгосрочные инвестиции приходит и в частный сектор. The temptation to cut long-term investment in economic hard times stalks the private sphere as well.
Не следует поддаваться ни одному из двух противоположных соблазнов. Two opposite temptations must be resisted.
Ну, вы могли бы сопротивляться соблазну огласить свои намерения. Well, you could resist the temptation to announce your goal.
Уступить соблазну тьмы или удержаться, и остаться в свете. Follow the temptation of darkness or hold on to the blessing of light.
В целом, западные державы вообще должны противостоять соблазну вмешательства. In general, Western powers should resist the temptation to intervene at all.
При отсутствии демократических методов регулирования процесса такой соблазн был непреодолим. Lacking democratic safeguards, the temptation was irresistible.
Самый очевидный соблазн – попытаться уменьшить неравенство за счет налогообложения богатых. The most obvious temptation is to try to reduce inequality by taxing the rich.
Так как он был совсем как ребёнок, он поддался соблазну. Because he was just like a child, he yielded to temptation.
Он заменил ранний этос национального становления Израиля соблазнами современности, либерализма и "нормальности". It has replaced Israel's early pioneering ethos with the temptations of modernity, liberalism, and "normalcy."
До сих пор ни одно правительство вроде бы не поддалось этому соблазну. So far, no government appears to have fallen to that temptation.
Однако этот соблазн должен быть ликвидирован до того, как многие страны поддадутся ему. This temptation needs to be removed before the tempted yield to it.
Когда политика стоит на первом месте, возникает соблазн склонить закон к своим собственным целям. When politics comes first, there is a temptation to bend the law toward one’s own ends.
С американской стороны есть соблазн переиграть свою роль "единственной супердержавы", действуя в одностороннем порядке. On the American side, the temptation is to overplay its “sole superpower” role by acting unilaterally.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !