Exemples d'utilisation de "соблюдение" en russe

<>
Соблюдение законности, включая нормы о правах человека, является одной из основных обязанностей государств в их усилиях по борьбе с терроризмом в рамках своих международных обязательств. Respecting the rule of law, including human rights, is one of the fundamental duties of States in their efforts to fight terrorism within the framework of their international obligations.
Соблюдение срока действия ПИН-кода Enforce PIN lifetime
Их беспокоило соблюдение основных прав человека. They were concerned about basic canons of human rights.
Политика предполагает точное соблюдение баланса силы. Politics presupposes the observation of the balance of forces.
От всех требуется лишь старательное соблюдение приказов. All are simply expected to execute orders scrupulously.
Международные миротворческие силы должны обеспечить соблюдение перемирия. International peacekeepers should enforce such a truce.
Но кто контролирует соблюдение этих стандартов врачами? But who was holding the prescribers to such standards?
Соблюдение срока поставки подтверждено нам с Вашей стороны. You promised us this delivery date.
В основе этого решения лежит соблюдение Киотского протокола. At the heart of this deal is the preservation of the Kyoto Protocol.
Те, кто обеспечивает соблюдение закона, должны повиноваться закону. Those who enforce the law must obey the law.
обязательное соблюдение дооккупационных границ 1967 года при любых переговорах; that the 1967 pre-occupation boundaries must be respected in any negotiations;
Самым проблематичным вопросом представляется соблюдение прав на интеллектуальную собственность. The most problematic issue involves intellectual property.
Соблюдение прав человека в Китае не является единственной проблемой. China's human rights record is not the only problem.
Первое препятствие – отсутствие руководящего органа, обеспечивающего соблюдение международного права. The first obstacle is international law’s lack of enforcement authority.
Все расчеты производятся на вашем компьютере, что гарантирует соблюдение конфиденциальности. All the calculations are done by your own computer, so your privacy is always protected.
В этой конфигурации политики адресных книг обеспечивают соблюдение следующих требований: Based on this configuration, the ABPs help to enforce these requirements:
принять закон о повсеместном йодировании соли и обеспечить его строгое соблюдение; To pass the law on universal salt iodization and ensure its full implementation;
Мы восприняли это как условие, соблюдение которого потребует Международный олимпийский комитет. We understood these as a condition whose fulfillment the International Olympic Committee would demand.
Вы несете ответственность за соблюдение всеми рекламодателями этих Правил рекламной деятельности. You are responsible for ensuring that each advertiser complies with these Advertising Policies.
Следует обеспечивать соблюдение и универсализацию существующих норм в сфере разоружения и нераспространения. Implementation and universalization of the existing disarmament and non-proliferation norms have to be pursued.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !