Exemples d'utilisation de "собственностью" en russe
Но с интеллектуальной собственностью связаны большие расходы.
But there are high costs associated with intellectual property.
Таким образом можно наблюдать огромную дивергенцию во владении собственностью между севером и югом.
And you can see here the huge divergence that happens in property ownership between North and South.
Как помещение, снимаемое для панихиды, управление собственностью.
Like funeral home, Property managers.
Такие деревенские эксперименты с частной собственностью были очень удачными, значительно повысив производительность сельского хозяйства.
These village experiments with private ownership were highly successful, boosting agricultural output significantly.
Остальные товарные знаки являются собственностью соответствующих владельцев.
All other trademarks are the property of their respective owners.
Этот тип структуры владения собственностью может быть особенно проблематичным во время передач права собственности новым поколениям.
This type of ownership structure can be particularly problematic during transfers of ownership to new generations.
Это не является сейчас критической собственностью блогосферы.
It's an emergent property of the blogosphere right now.
Сельское хозяйство Китая является ещё одним примером напряжённости между частным предпринимательством и собственностью государственного сектора над активами.
Chinese agriculture provides another example of tension between private entrepreneurship and public-sector ownership of assets.
Поскольку в Республике Молдова дом может являться частной собственностью, большинство домов и квартир находятся именно в такой собственности.
A house is private property in Moldova, therefore the majority of houses and apartments are under private ownership.
Сейфовые ячейки являются собственностью людей, которые их арендовали.
The safe deposit boxes are legal property of the individuals who rent them.
Время от времени коммунизм мог сосуществовать с частной собственностью или даже с частным бизнесом, но никогда – с гражданским обществом.
Although Communism could, every now and then, coexist with private ownership, sometimes with private enterprise, it could never coexist with civil society.
Поставленный товар останется нашей собственностью до полной оплаты.
The delivered merchandise remains our property until full payment.
Остальные члены (число которых не превышает 40) входят в состав законодательного органа на основании прав, связанных с владением определенной собственностью.
The remaining members (not exceeding 40) hold their seats by virtue of rights associated with the ownership of certain properties.
За 12 миллионов долларов мы стали американской военной собственностью.
For twelve million dollars we became US military property.
Общинное лесоводство в его различных формах способствует такому ведению хозяйства, которое основывается на ценностях, аналогичных ценностям семейного лесоводства с индивидуальной собственностью.
Community forestry, in different forms, leads to management based on values similar to those in family forestry with individual ownership.
и экономическая свобода, которая воплощается в праве на обладание собственностью.
and economic liberty, which is embodied in the right to own property.
Как и мужчины, саудовские женщины обладают полным объемом прав в отношении владения собственностью и коммерческих операций, а также имеют право получения долгосрочных беспроцентных займов.
Saudi women had full and equal rights with men in regard to ownership of property and commercial transactions and had access to interest-free long-term loans.
Доставленный товар остается нашей неотъемлемой собственностью вплоть до полной выплаты его стоимости.
The delivered article remains our property until paid in full.
Так, в частности, любое судебное или квазисудебное заключение по поводу законного владения собственностью сопровождается официальной регистрацией данной собственности в соответствии с надлежащими национальными процедурами.
In particular, any judicial or quasi-judicial pronouncement regarding the rightful ownership of property shall be accompanied by the official registration of that property according to relevant national procedures.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité