Exemples d'utilisation de "совершенно" en russe avec la traduction "utterly"
Traductions:
tous3182
completely310
perfect179
entirely155
absolute118
absolutely101
just79
perfectly69
utterly51
at all36
wholly20
altogether19
downright6
stark3
properly3
outright3
sufficiently2
autres traductions2028
Это 4-дверный седан, но звучит совершенно великолепно.
This is a four-door saloon car but it sounds utterly magnificent.
Но обучение детей таким вот образом совершенно неуместно.
But teaching kids programming per se is utterly irrelevant.
Он был совершенно удрученным, мерцающее пламя страха и отчаяния.
He was utterly dejected flickering flames of fear and despair.
Женщина на видео была совершенно спокойна, когда делала запись.
The woman in that video was utterly calm when she filmed it.
Однако стратегия, выбранная в Ливийском политическом соглашении, оказалась совершенно неработоспособной.
But the strategy set out in the Libyan Political Agreement has proved to be utterly unworkable.
Косово это что-то совершенно новое – государство без правительства, управляемое интернационально.
Kosovo is something utterly new: an internationally mandated stateless state.
Печально, что многие свободные страны кажутся совершенно безразличными к продолжающейся кампании против Израиля.
Sadly, many free countries seem utterly indifferent to the ongoing campaign against Israel.
Однако, если следовать данному утверждению, преамбула проекта Европейской Конституции, составленной Конвентом, носит совершенно неадекватный характер.
But by this standard, the preamble of the draft European Constitution drawn up by the Convention is utterly inadequate.
Хотя решение таких вопросов на наднациональном уровне теоретически возможно, это совершенно непрактично в современную эпоху.
Though deciding such questions at a supranational level is not theoretically impossible, it is utterly impractical in the modern era.
Проблема заключается не только в том, что это может привести к выбору совершенно неквалифицированных лидеров.
The problem is not only that this can lead to the election of utterly unqualified leaders.
Фундаментальная проблема заключается в экзистенциальной борьбе между совершенно недееспособными государствами и откровенно дикими формами теократического фанатизма.
The fundamental problem consists in an existential struggle between utterly dysfunctional states and an obscenely savage brand of theocratic fanaticism.
Все эти качества были замечательными и благородными, и все они сегодня кажутся совершенно излишними большинству поляков.
All of these were great and noble qualities, and all of them now seem utterly superfluous to most Poles.
Однако победа в июне 1967 года не была для Израиля поводом ставить для себя совершенно нереальные цели.
But the victory of June 1967 was not a license for Israel to set utterly unrealistic objectives for itself.
За прошедшие 50 лет совершенно преобразилась не только моя страна – Республика Корея, но и практически вся Азия.
During those 50 years, not only my country, the Republic of Korea, but almost all of Asia has been utterly transformed.
Во Вселенной каждый этап является магическим, поскольку он создает впечатление чего-то совершенно нового, появившегося практически из ниоткуда.
Each stage is magical because it creates the impression of something utterly new appearing almost out of nowhere in the universe.
Контролируемые государством СМИ даже предложили альтернативную (и совершенно безосновательную) теорию: Литвиненко «случайно отравился», занимаясь полонием для МИ-6.
State-controlled media even offered an alternate (and utterly baseless) theory: Litvinenko was “accidentally poisoned” while handling polonium for MI6.
Увеличение ядерного потенциала Китая является дестабилизирующим и совершенно контрпродуктивным по отношению к заявленному им стремлению к созданию безъядерного мира.
Any increase in China’s nuclear arsenal is destabilizing and utterly counterproductive to its stated goal of global nuclear disarmament.
Нас могут вынудить прибегнуть к ней, если две другие потерпят неудачу, но было бы совершенно неправильно обдумывать ее сейчас.
We might be driven to it if the other two fail, but it would be utterly wrong to contemplate it now.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité