Exemples d'utilisation de "совершенным" en russe

<>
Но инженер никогда не сталкивался с таким совершенным цифровым оружием. But he’d never analyzed such a refined digital weapon.
БУДАПЕШТ: Из лингвистики мы знаем, что некоторые глаголы обладают так называемым совершенным видом (performative function). BUDAPEST: In linguistics we know that some verbs have a function called the performative function.
– которые могли бы начать судебный процесс и применить при этом принципы международного права к преступлениям, совершенным 11 сентября. – that could intervene and apply the principles of international law to the crimes of September 11.
Более того, новый язык в данный момент является наиболее совершенным, с гораздо более быстрой скоростью исполнения, по сравнению с MQL4. In addition, the new programming language is as strong as ever and has a much faster execution speed in comparison to the MQL4.
Рассмотрим примеры определения объема торгов по различным сделкам, совершенным на одном торговом счете, и найдем общий объем торгов для этого счета: Let us consider some examples of how to calculate the trading volume for various transactions completed on the same trading account. We will find the total trading volume for the account:
Данный порядок признан более совершенным, поскольку Совет министров, будучи коллективным политическим органом, не может достаточно быстро предпринимать действия по назначению следователя. This is considered an improvement, because the Council of Ministers, as a collective political body, could not act with the required swiftness in appointing such an investigator.
Эта компания может нести ответственность за задолженность по всем продажам подарочных карт, совершенным во всех магазинах, которые участвуют в программе подарочных карт. This company can hold the liability for all gift card sales from all stores that are participating in the gift card program.
Правительственный план экономии, основанный на автоматическом, хотя и не принудительном зачислении, обладает способностью заняться решением этой проблемы, пусть он и не является совершенным. A government saving plan that is based on automatic, though not compulsory, enrollment has the ability to deal with this problem, if only imperfectly.
Это означает, что Клиент несет полную и прямую ответственность за выполнение любых своих обязательств по совершенным операциям в Личном кабинете или в торговой платформе. The Client shall be directly and fully responsible for fulfilling all of his/her obligations regarding his/her operations in myAlpari or on the trading platform.
Суд над 27 лицами, которых КДО обвинило в причастности к зверствам, совершенным в Мамбасе и ее окрестностях, начался 18 февраля и продолжался до 25 февраля. The trial of the 27 individuals accused by MLC of involvement in the atrocities in and around Mambasa began on 18 February and lasted until 25 February.
Будь то математика или музыка, должно пройти так много времени, чтобы человек смог начать изменять что-то более совершенным способом чем все те, что были раньше. Whether it's mathematics or music, it takes that long to be able to begin to change something in a way that it's better than what was there before.
Совет заявил, что он глубоко потрясен и обеспокоен обстрелом наблюдательного пункта Организации Объединенных Наций, совершенным Силами обороны Израиля, и призвал правительство Израиля провести всестороннее расследование этого инцидента. The Council expressed deep shock and distress at the firing by the Israel Defense Forces on the United Nations observation post and called upon the Government of Israel to conduct a comprehensive inquiry into the incident.
Интернализация расходов, связанных с загрязнением, совершенным в процессе эксплуатационной деятельности: экологические налоги, сборы, пошлины и/или штрафы должны быть введены посредством фискальных мер на центральном и/или местном уровне. Cost internalization of operational pollution activities: eco-taxes, charges, duties and/or fees should be introduced through fiscal measures at the central and/or local levels.
Это будет содействовать продвижению существующих следственных версий и определению новых направлений проведения следствия в связи с террористическим нападением, совершенным 14 февраля 2005 года, а также 15 другими террористическими нападениями. This would result in the furtherance of existing investigative theories and the establishment of new lines of enquiry in the 14 February 2005 terrorist attack and the 15 other terrorist attacks.
В атмосфере крайнего страха, который последовал за нападением, совершенным 11 сентября 2001 года, искаженное юридическое толкование международного и внутригосударственного права администрацией Буша запятнало американскую демократию и ослабило ее мягкую силу. In the climate of extreme fear that followed the attacks of September 11, 2001, the Bush administration's tortured legal interpretations of international and domestic law tarnished American democracy and diminished its soft power.
Я сожалею, что мне приходится начинать свое выступление с выражения признательности за высказанные в Совете соболезнования в связи с совершенным два дня тому назад варварским нападением на наше посольство в Кабуле. I am distressed to have to begin my statement by acknowledging with gratitude the condolences of this Council over the barbaric attack upon our embassy in Kabul two days ago.
ЮНИДО дает возможность странам повысить эффективность энергопользования их отраслей промышленности, помогая им получить доступ к более совершенным технологиям и технике и эффективно управлять такой техникой, используя для этого возможности наращивания потенциала. UNIDO enabled countries to raise the energy efficiency of their industries by helping them to gain access to better technologies and, through capacity-building, manage such technology efficiently.
(d) Например, если Компания предлагает скидку 50% от спреда по всем сделкам, совершенным с парой EURUSD с 13:00 до 14:00 и ваш спред равен 3 пунктам, то бонус рассчитывается следующим образом: (d) For example, if the Company is offering a 50% spread discount on all EURUSD trades between 13:00 and 14:00 and your spread is 3 pips, then your bonus is calculated as follows:
15 февраля новый Уголовный суд Ньялы начал заслушивание дела двух сотрудников пограничной военной разведки, которых обвиняют в причастности к нападениям, совершенным в Таме в октябре 2005 года, в ходе которых было убито 28 мирных граждан. On 15 February, the new Nyala Criminal Court began hearings against two members of border military intelligence for their alleged involvement in the Tama attacks of October 2005, in which 28 civilians were killed.
Любое нарушение такого установленного правового режима со стороны иностранных промысловиков является не только действием, совершенным в обход соответствующих принципов и норм Конвенции, но и нарушением национальных законов, что влечет за собой ответственность согласно этим законам. Any non-compliance with this established legal regime on the part of foreign fishers not only circumvents the relevant principles and norms of the Convention but also constitutes a violation of national law and therefore entails responsibility under that law.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !