Exemples d'utilisation de "советским союзом" en russe
Есть поразительные параллели с бывшим Советским Союзом.
The parallels to the old Soviet Union are striking.
Сторонники социалистической модели исчезли вслед за Советским Союзом.
Backers of a socialist model have gone the way of the Soviet Union.
Но можно ли сегодняшний Иран сравнить с Советским Союзом?
But can today's Iran be compared to the Soviet Union?
Отношения между Советским Союзом и западными союзниками были неоднозначными.
Relations between the Soviet Union and the western Allies were mixed.
Финляндия проиграла кровавую войну с Советским Союзом, но сохранила независимость.
Finland lost a bloody war with the Soviet Union, but retained its independence.
Последняя велась между двумя сверхдержавами — Соединенными Штатами и Советским Союзом.
The latter was waged between two superpowers — the United States and the Soviet Union.
В то время Египет был в близком альянсе с Советским Союзом.
Back then, Egypt was closely aligned with the Soviet Union.
Тогда Коммунистическая партия была еще сильна и поддерживала тесные связи с Советским Союзом.
Back then, the Communist Party was still powerful, and maintained close ties with the Soviet Union.
НАТО противостоял Варшавскому договору, созданному Советским Союзом и его союзниками в 1955 году.
NATO faced off against the Warsaw Pact, created by the Soviet Union and its allies in 1955.
В 1940 году Латвия была оккупирована Советским Союзом и было введено централизованное планирование.
In 1940 Latvia was occupied by the Soviet Union and centralised planning was introduced.
До сих пор закат того, что когда-то было Советским Союзом, проходил относительно хорошо;
So far, the decline of what was the Soviet Union has proceeded relatively well;
Во времена холодной войны две Кореи были частью «большой игры» между США и Советским Союзом.
During the Cold War the two Koreas were part of a "great game" between the U.S. and the Soviet Union.
Во времена холодной войны Финляндия сохранила свою внутреннюю свободу, отказавшись от антагонизма с Советским Союзом.
During the Cold War Finland maintained its domestic liberties by not antagonizing the Soviet Union.
Во время кубинского ракетного кризиса он не пытался унизить или добиться полной победы над Советским Союзом.
During the Cuban missile crisis, he did not try to humiliate or win a total victory over the Soviet Union.
Так на протяжении холодной войны де Голль не стремился сделать выбор между США и Советским Союзом.
Indeed, through much of the Cold War, de Gaulle appeared to want to avoid having to choose sides between the United States and the Soviet Union.
Договор по противоракетной обороне (ПРО) с бывшим Советским Союзом, налагавший запрет на противоракетную оборону, был расторгнут.
The Anti-Ballistic Missile (ABM) treaty with the former Soviet Union banning missile defense has been cancelled.
В этой новой среде “рациональность сдерживания”, поддерживаемая Соединенными Штатами и Советским Союзом в период холодной войны, разрушилась.
In this new environment, the “rationality of deterrence” maintained by the United States and the Soviet Union during the Cold War has eroded.
Во время холодной войны глобальная стратегическая взаимозависимость между США и Советским Союзом была очень острой и общепризнанной.
During the Cold War, the global strategic interdependence between the United States and the Soviet Union was acute and well recognized.
Индия была активно вовлечена в бартерную торговлю с Советским Союзом и его коммунистическими союзниками в Восточной Европе.
India was heavily involved in barter trade with the Soviet Union and its communist allies in Eastern Europe.
В то время была мощная коммунистическая партия, интересы и политика которой были тесно связаны с Советским Союзом.
Then there was a powerful communist party, closely aligned with the interests and policies of the Soviet Union.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité