Exemples d'utilisation de "советским союзом" en russe
В прочном единстве с Советским Союзом за мир и социализм!
In unfailing unity with Soviet Unión for peace and socialism!
Некоторые наши действующие политики также в свое время вступали в сговор с Советским Союзом и работали против собственной страны.
Present-day political figures also colluded with the Soviets against their own country.
Янош Кадар, назначенный Советским Союзом в Венгрии для подавления восстания в 1956 г., смог начать подобревшую эру "гуляшного коммунизма".
Janos Kadar, installed in Hungary by the Soviets to liquidate the revolt of 1956, was able to introduce a mellower era of "goulash communism."
Американское вмешательство в Сирии можно проследить с момента решений, принятых группировкой по безопасности четверть века назад для свержения режимов на Ближнем Востоке, поддерживаемых Советским Союзом.
The US intervention in Syria can also be traced to decisions taken by the security establishment a quarter-century ago to overthrow Soviet-backed regimes in the Middle East.
Он также полагал, что контроль Советским Союзом Восточной Европы обходился очень дорого и приносил слишком мало пользы, и что вторжение в Афганистан было дорогостоящей неудачей.
He also believed that Soviet control over an empire in Eastern Europe was costing too much and providing too little benefit, and that the invasion of Afghanistan had been a costly disaster.
Отсутствие наших стран среди членов этих организациях явилось результатом пакта Молотов-Риббентроп (т.е. пакта Гитлер-Сталин), подписанного в 1939 году и оккупацией стран Балтии Советским Союзом.
Our lack of membership in these organizations resulted from the Molotov-Ribbentrop Pact (the Hitler-Stalin Pact) of 1939 and because of the Soviet occupation of the Baltic nations.
В данной интерпретации холодная война не столько была выиграна США и Западом и проиграна Советским Союзом, сколько это стало неизбежным результатом советской экономической слабости и политического упадка.
In this narrative, the Cold War was not so much won by the US and the West as lost by the Soviets, the inevitable result of Soviet economic weakness and political decay.
Когда более 4 000 арабов вернулись домой после войны там с Советским Союзом, аль-Ахмар организовал из них военные единицы и использовал их в гражданской войне 1994 г.
When more than 4,000 Arabs returned from fighting the Soviets there, al-Ahmar organized them into units and deployed them in the 1994 civil war.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité