Exemples d'utilisation de "совпадения" en russe avec la traduction "coincidence"

<>
Суеверия возникают от того, что люди не могут поверить в простые совпадения. Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences.
Можно подумать, что наверное это что-то вроде совпадения, мистика, благодаря которой мы получаем помощь от вселенной. You think there's a sort of coincidence going on, a serendipity, in which you're getting all this help from the universe.
Два таких совпадения подряд может и маловероятны, но в это проще поверить, чем в дергающийся хвост, который предсказывает будущее. Two coincidences in a row like this may be unlikely but it's still easier to believe than twitchy tails that predict the future.
Нет никакого совпадения в том, что нервные инвесторы группируется вокруг доллара, несмотря на то что именно выборы Трампа стали причиной их волнений. It is no coincidence that nervous investors are flocking to the dollar, even though what has made them nervous is Trump’s election.
Отголоски 1930-х годов звучат громче, ясно указывая на затруднительное положение Евросоюза, ещё и в силу странного совпадения: переходящее президентство ЕС в данный момент осуществляется Чешской Республикой. Overtones of the 1930’s are amplified, clearly exposing the Union’s predicament, because of an odd coincidence: the Czech Republic now holds the EU’s rotating presidency.
Не может быть простого совпадения в том, что ровно 1000 лет назад был создан старейший в мире университет — Болонский университет, — с которым связаны такие всемирно известные имена, как Беккет, Алигьери, Коперник и Маркони. It cannot be a mere coincidence that exactly 1,000 years ago the first university of the world was established — the University at Bologna — among whose famous guests were Beckett, Alighieri, Copernicus and Marconi.
Руководство БАПОР хотело бы подчеркнуть, что факт совпадения между этим (и рядом других замечаний ревизоров) и вариантами и подходом Агентства, закрепленными в его трехгодичном плане реформы внутреннего управления и организационного развития (проект которого был представлен Консультативной комиссии БАПОР 20 июня 2006 года), вызывает удовлетворение и обнадеживает. UNRWA management would like to stress that the coincidence between this (and a number of other audit observations) and the choices made and approach taken by the Agency in its three-year organization development internal management reform plan (presented in draft to the UNRWA Advisory Commission on 20 June 2006) is encouraging.
Вы уже встречались с подобными аналогиями: атомы напоминают солнечные системы, крупномасштабные структуры вселенной похожи на нейроны в человеческом мозге, а есть еще любопытные совпадения: количество звезд в галактике, галактик во вселенной, атомов в клетке и клеток в живом существе примерно одинаково (от 10^11 до 10^14). You've seen the analogies before: how atoms are like solar systems, how the large-scale structure of the Universe are like neurons in a human brain, and how there's the interesting coincidence that the number of stars in a galaxy, galaxies in the Universe, atoms in a cell, and cells in a living being are all approximately the same large (10^11 to 10^14) number.
Таким образом, что касается примеров возможного совпадения, то было выражено мнение о том, что норма, изложенная в проекте пункта 3 статьи 4, предложенном Специальным докладчиком и касающемся представителей государства для цели формулирования односторонних актов, является излишне широкой, поскольку по праву договоров полномочие глав дипломатических миссий ограничивается актами, порождающими правовые последствия исключительно в отношении государства, при котором они аккредитованы. Thus, as regards examples of possible coincidence, the view was expressed that the rule set out in draft article 4, paragraph 3, proposed by the Special Rapporteur, which dealt with representatives of a State for the purpose of formulating unilateral acts, was too broad, since under the law of treaties the capacity of heads of diplomatic missions was limited to acts producing legal effect exclusively vis-à-vis the State to which they were accredited.
И это не случайное совпадение: This is no coincidence:
О, да, конечно, поразительное совпадение. Oh, yes, indeed, it's an amazing coincidence.
Такое преобразование – это не совпадение. This transformation is no coincidence.
Ты считаешь это просто совпадение, законник? You suppose that's a coincidence, lawman?
Один раз - трагедия, два - совпадение, Три - закономерность. Once is a tragedy, twice a coincidence, three times is a pattern.
Странно, было ли это и вправду совпадение. I wonder if it really was a coincidence.
Это не простая статистическая ошибка или счастливое совпадение. This is no mere statistical error or lucky coincidence.
Он не считает, что это открытие — случайное совпадение. He doesn’t believe that finding was a coincidence.
Просто совпадение, вот - эта штука в моем легком. Totally by coincidence, there's that thing in my lung.
Неужели это всего лишь совпадение, что он был богат? Is it just a coincidence that he was rich?
Профессор, я тоже не верю, что это простое совпадение. Headmaster, I, too, find it difficult to believe this mere coincidence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !