Exemples d'utilisation de "современного" en russe avec la traduction "contemporary"
Traductions:
tous3925
modern2919
contemporary501
advanced168
sophisticated81
up-to-date70
state of the art19
up to date19
present day3
autres traductions145
Подобное насилие является типичным для современного исламского кризиса.
Such violence is typical of Islam’s contemporary crisis.
Просто посмотрите на титры в конце любого современного кино.
Just look at the credits at the end of any contemporary film.
Проблема суверенитета затрагивает практически все отрасли и принципы современного международного права.
The problem of sovereignty concerns virtually all areas and principles of contemporary international law.
Мне и в голову не приходило, что Инвернесс - колыбель современного язычества.
I had no idea Inverness was such a hotbed of contemporary paganism.
Следующий художник возможно самый известный представитель современного индийского искусства, Субодх Гупта.
This next artist is probably the alpha male of contemporary Indian art, Subodh Gupta.
Для нас книга Пикетти, является неоценимым вкладом в понимании динамики современного неравенства.
Piketty’s book makes an invaluable contribution to our understanding of the dynamics of contemporary inequality.
Не станет ли для современного капитализма главным испытанием безудержный рост стоимости медицинского обслуживания?
Will the inexorable rise in medical costs around the world someday pose a major challenge to contemporary capitalism?
В этом отношении можно было бы говорить об "эпидемическом характере" нашего современного мира.
In this respect, one might speak of the "epidemic character" of our contemporary world.
Однако важнейший элемент современного московского ресторанного дизайна - это не этнические мотивы, а советское прошлое.
But the Soviet past, not ethnic motifs, are the biggest element in contemporary Muscovite restaurant design.
В Академии имеются хорошо оснащенная библиотека и архивы цветных диапозитивов и фотографий современного индийского искусства.
The Academy is maintaining a well-equipped library and archives of colour slides and photographic records of contemporary Indian art.
Их выбор является протестом против глобализации, отвержением современного мира с его отдаленными и непонятными механизмами правления.
Their vote was a protest against globalization, a rejection of the contemporary world, with its distant and incomprehensible governing mechanisms.
Их голосование было протестом против глобализации, отвержением современного мира с его отчуждёнными и малопонятными механизмами государственного управления.
Their vote was a protest against globalization, a rejection of the contemporary world, with its distant and incomprehensible governing mechanisms.
И это была бы намного лучшая стратегия, чем дешевые обвинения в адрес Америки по поводу различных проблем современного мира.
And it would be a much better strategy than cheaply blaming America for the contemporary world's various problems.
С уверенностью можно сказать, что в этом есть ряд положительных моментов: свежие идеи, технологии, заданная высокая планка для современного производства.
To be sure, foreign corporations can do good things: bring in fresh ideas, techniques, and processes, as well as capital and the scale required in some contemporary forms of manufacturing.
Касаясь темы общих природных ресурсов, он говорит, что проекты статей по праву трансграничных водоносных горизонтов хорошо сбалансированы и соответствуют требованиям современного международного права.
Turning to the topic of shared natural resources, he said that the draft articles on the law of transboundary aquifers were well balanced and in line with contemporary international law.
Возможно, для США лучшим выбором стало бы использование своих возможностей облагать налогом добычу природного газа, чтобы стимулировать развитие современного технологического эквивалента революционного двигателя?
Would the US not be better off by using its capacity to tax natural gas to stimulate the development of the contemporary technological equivalent of the revolutionary engine?
Этот курс основан на новых реалиях современного мира и на прагматичной оценке пределов американских возможностей по проведению своей внешней политики на односторонней основе.
This policy is based on the new realities of the contemporary world and a pragmatic assessment of the limits of the United States’ ability to carry out its foreign policy on a unilateral basis.
" Правовой факт должен рассматриваться в свете современного ему права, а не в свете права, действующего в момент, когда возникает или должен быть урегулирован спор, касающийся этого факта ".
“A judicial fact must be appreciated in the light of the law contemporary with it, and not of the law in force at the time such a dispute with regard to it arises or falls to be settled.”
Но все же я боюсь, что предпринимаемые меры не приведут к какому-либо перевороту, пока не изменится нечто в корнях мысли и восприятия, из которых растет поведение современного человека.
Yet I am afraid that the measures undertaken will not lead to any reversal unless something changes in the root thinking from which contemporary human behavior grows.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité