Exemples d'utilisation de "совсем другие" en russe
Но у гимнософиста в голове были совсем другие истории.
But these are not the stories that the gymnosophist heard.
Но по сравнению с эпохой Джонсона, Форда и даже Клинтона времена сейчас совсем другие.
But times have changed since Johnson, Ford, and even Clinton.
Подслушав гравитационные волны, мы можем сформировать совсем другие представления о космосе, а возможно, откроем невообразимые космические явления.
Eavesdropping on gravitational waves could reshape our view of the cosmos in other ways, perhaps uncovering unimagined cosmic happenings.
Различия возникнут потому, что будут подниматься другие вопросы, избираться другие направления работы и подчеркиваться совсем другие детали.
The difference will be that different questions will be asked, different issues raised, and different features will stand out as remarkable.
Может быть, это не так очевидно, но более насущную потребность в помощи сейчас испытывают совсем другие страны мира.
Perhaps it is not so clear that the greatest needs are on the other side of the world.
Проблемы с едой, здоровьем и окружающей средой, с которыми сталкиваются люди в наименее развитых странах, имеют совсем другие размеры (а зачастую бывают и совсем другого рода), чем проблемы, с которыми сталкиваются люди в богатых странах.
The food, health and environmental issues faced by people in the least developed countries are of a different dimension (often of a different kind) to issues faced by people in rich countries.
Следует отметить, что эти десантные корабли, названия которых не фигурируют ни в одном из сообщений, - это явно не десантные корабли Черноморского флота, оказавшиеся в центре июньского скандала, а совсем другие корабли из состава Северного флота.
It is worth noting that the landing craft in question, while they have not been named in any of the reporting, are very clearly not the landing craft from the Black Sea fleet that were at the center of the controversy in late June but totally different ships from the Northern Fleet.
Это четко свидетельствует о том, что эти несколько стран не стремятся к транспарентности в отношении деятельности Ирана в ядерной области — как они заявляют — и что у них нет законной правовой основы для таких утверждений, и что они преследуют совсем другие цели и задачи.
This well indicates that those few countries are not seeking transparency in Iran's nuclear activities as they claim, and even they have no valid legal basis for their claims, but are rather pursuing other goals and agendas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité