Exemples d'utilisation de "согласованному" en russe avec la traduction "agree"
Traductions:
tous2970
agree2558
coordinate251
negotiated83
approve31
consensual13
agree upon12
settled2
interactive1
autres traductions19
Данный план также призывает к «честному» и «согласованному» разрешению проблемы палестинских беженцев.
The plan also calls for a “fair” and “agreed upon” resolution of the Palestinian refugee problem.
По существу, торговля иностранной валютой - это обмен одной валюты на другую по согласованному курсу.
Foreign exchange is essentially about exchanging one currency for another at an agreed rate.
ВОО на своей восьмой сессии не смог прийти к какому-либо согласованному выводу и передал этот вопрос КС 4 для дальнейшего рассмотрения.
The SBI was unable to come to an agreed conclusion at its eighth session and referred the matter to COP 4 for further consideration.
судно, идущее вверх, при подходе к согласованному мосту должно уклониться или уменьшить скорость до минимальной и осуществить пропуск встречного судна (состава) по левому борту;
A vessel proceeding upstream shall, on approaching the agreed point, veer aside or reduce speed to a minimum and pass the oncoming vessel (convoy) to port;
Согласно определению, согласованному Комитетом, такие проекты включают в себя мелкомасштабные операции в целях оказания помощи местному населению и укрепления и поддержания доверия и оказания поддержки новым миссиям по поддержанию мира.
According to the definition agreed upon by the Committee, such projects consisted of small-scale operations designed to aid the local population and to create and sustain confidence in and support for new peacekeeping missions.
Это положение направлено на то, чтобы разрешить проблемы, которые возникают, если покупатель не представляет обещанной спецификации к согласованному сроку или в течение разумного периода времени после получения соответствующего запроса от продавца.
It is intended to resolve the problems that arise when the buyer does not provide promised specifications by the date agreed upon or within a reasonable period of time after receipt of a request to that effect from the seller.
судно, идущее вниз, при подходе к согласованному мосту должно заблаговременно уменьшить ход до минимального, уклониться вправо, насколько это необходимо и безопасно, и следовать так до тех пор, пока встречное судно не будет оставлено позади;
A vessel proceeding downstream shall, on approaching the agreed point, reduce speed in good time to a minimum, veer to starboard insofar as that is necessary and safe and continue in that manner until the oncoming vessel has been left astern;
Рабочее совещание должно также разработать план и график представления странами ВЕКЦА данных по согласованному набору индикаторов для подготовки пробного доклада об использовании индикаторов состояния окружающей среды в ВЕКЦА, подлежащего рассмотрению на совместном рабочем совещании ЕЭК ООН/ЕАОС в ноябре 2003 года.
The Wworkshop should also develop a plan and schedule for submitting bythe strategy on tools and guidelines the EECCA countries to submit data on an agreed set of indicators for a trial report on environmental indicators in EECCA for consideration by a joint UNECE/EEA Workshop in November 2003.
И мы выражаем полное удовлетворение в связи с услугами Группы имплементационной поддержки, учрежденной Женевским международным центром по гуманитарному разминированию сообразно мандату, согласованному государствами-участниками, которая предоставляет нам, государствам-участникам, эффективную независимую и профессиональную поддержку по мере того, как мы занимаемся выполнением своих обязательств.
And we express our full satisfaction with the services of the Implementation Support Unit, established by the Geneva International Centre for Humanitarian Demining, pursuant to a mandate agreed to by the States parties, which is providing effective independent and professional support to us, the States parties, as we pursue the fulfilment of our responsibilities.
Согласно многолетнему плану работы, согласованному на сорок девятой сессии Комитета, делегациям предлагается представить доклады экспертов об опыте в области создания на национальном уровне соответствующей инфраструктуры для сбора, обработки и применения космических геопространственных данных, включая потребности в области подготовки кадров, технической инфраструктуры и финансирования, а также организационные механизмы.
In accordance with the multi-year workplan agreed at its forty-ninth session, delegations are invited to make expert presentations on experiences in the establishment of appropriate national infrastructure for space-derived geospatial data collection, processing and application, including human resource training, technical infrastructure and financial requirements, and institutional arrangements.
В правилах, указанных в статье XVIII, контролирующий орган может предусмотреть передачу на хранение Международному регистру или другому согласованному агенту в момент создания международной гарантии или в любое время после этого кодов доступа и управления, требующихся для доступа к космическим объектам, управления ими, контроля над ними и их эксплуатации ‡ ‡ ‡ ‡.
The Supervisory Authority may provide, in the regulations referred to in Article XVIII, for the placement into escrow with the International Registry, or any other agreed escrow agent, at the time of creation of an international interest or at any time thereafter, of access and command codes required to access, command, control and operate space assets. ‡ ‡ ‡ ‡
Исходя из этого, в качестве первого этапа данного проекта трехсторонняя группа решила отказаться от попыток согласования современных национальных испытаний на столкновение для гтп и вместо этого включить в гтп формулировку, предусматривающую, что Договаривающиеся стороны будут применять существующие испытания на столкновение и проверять их соответствие согласованному набору требований и предельных значений.
Therefore, for the first phase of this effort, the trilateral group decided to avoid attempting to harmonize current national crash tests for the gtr and instead include language in the gtr specifying that the Contracting Parties apply their existing crash tests and check for compliance with an agreed set of requirements and limit values.
Для обеспечения того, чтобы каждый из элементов, определенных Генеральной Ассамблеей в качестве составных элементов новой системы, включая независимость, транспарентность, профессионализм, адекватные ресурсы и децентрализацию, был в полной мере реализован, потребуется, чтобы Ассамблея приняла ряд важнейших решений на основной части ее шестьдесят второй сессии, с тем чтобы основы такой новой системы можно было установить к январю 2009 года, т.е. к согласованному предельному сроку.
To ensure that each of the elements identified by the General Assembly as being integral to the new system, including independence, transparency, professionalism, adequate resourcing and decentralization, is fully realized, a number of critical decisions will need to be taken by the Assembly during the main part of its sixty-second session so that the foundations for the new system may be put in place by January 2009, the agreed implementation deadline.
согласованные проекты сотрудничества могут включать следующие элементы:
Elements of the agreed cooperative projects may include:
Основные направления Целей устойчивого развития уже согласованы.
The main objectives of the SDGs have already been agreed.
В течение нескольких недель мы ожидаем согласованного кредита.
We have awaited the agreed upon credit note for weeks.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité