Sentence examples of "соглашаюсь" in Russian

<>
Например, введите Я соглашаюсь с этими условиями и положениями. For example, enter I agree to comply with these terms and conditions.
Невероятно, что я с тобой соглашаюсь, но это стоит попробовать. I can't believe I'm agreeing with you, but it's worth a shot.
Например, введите Я соглашаюсь со всеми условиями для запрошенных категорий. For example, enter I agree to comply with all terms and conditions for the requested categories.
Linux использует Генеральную Общую Лицензию, и я соглашаюсь с философией GPL. Linux uses the GPL, and I agree with a kind of philosophy behind the GPL.
Изучите условия использования рекламы для лидов и выберите Я соглашаюсь с условиями и положениями. Review the Lead Ad terms of Service and select I Agree to Terms and Conditions.
Это выглядело, словно я соглашаюсь, но иногда, когда мне скучно, я притворяюсь дозатором конфеток. I looked like I was agreeing, but sometimes when I'm bored, I pretend I'm a Pez dispenser.
Например, введите Подтверждаю прочтение политик для запросов на изменение статуса поставщика и соглашаюсь их соблюдать. For example, enter I have read the policies for vendor status change requests and agree to comply with the policies.
С которым, конечно, не соглашаюсь, потому что, хотя мне 94 года, я не работаю "все еще". Which, of course, I am not agreeing with because, although I am 94, I am not still working.
Я,_, нижеподписавшийся клиент, настоящим соглашаюсь, разрешаю и признаю, что указанные ниже сборы будут взысканы с моего счета. I,_ the undersigned client, hereby agrees to, authorizes and acknowledges that the following fee(s) will be charged to my account.
я, _ (Ђ лиентї), соглашаюсь с нижеуказанной структурой комиссии, взимаемой с моего счЄта в св¤зи с использованием ћежбанковской платформы: I, (The Client) hereby agree and acknowledge the following commission structure to be charged to my account number in connection with using a Multi-Bank Platform:
Настоящим я конкретно подтверждаю и соглашаюсь, что конфликт интересов неотъемлемо присущ выплатам комиссионных моему Торговому агенту или Представляющему брокеру за совершение трейдинговых операций. I hereby specifically acknowledge and agree that there is an inherent conflict of interest in paying my Trading Agent or Introducing Broker a per trade commission.
Я и не замечал, как много я соглашаюсь с Анжелой, до того как она наняла кого-то разбить мою коленную чашечку за то, что я спал с ее мужем. I didn't realize how many of Angela's opinions I agreed with, until she tried to have my kneecap shattered for sleeping with her husband.
Я, нижеподписавшийся (в дальнейшем именуемый Взломщиком), соглашаюсь отправиться в путешествие к Одинокой Горе по маршруту, который определяет Торин Дубощит, имеющий право изменить маршрут путешествия по своему выбору, без предварительного уведомления и/или обязательств ввиду несчастного случая или ранения. I, the undersigned, [referred to hereinafter as Burglar,] agree to travel to the Lonely Mountain, path to be determined by Thorin Oakenshield, who has a right to alter the course of the journey at his so choosing, without prior notification and/or liability for accident or injury incurred.
Как американский получатель почки, который однажды поступил довольно отчаянно, чтобы принимать решение самому (к счастью, друг пожертвовал свой орган мне), я искренне соглашаюсь с тем, что мы должны предложить хорошо осведомленным людям награду, если они пожелают добровольно спасти жизнь незнакомому человеку. As an American recipient of a kidney who was once desperate enough to consider doing that myself (fortunately, a friend ended up donating to me), I agree wholeheartedly that we should offer well-informed individuals a reward if they are willing to save a stranger's life.
Не все с этим соглашаются. Not everyone agrees.
ЮНИСЕФ согласился с этой рекомендацией и планирует синхронизировать процессы подготовки и рассмотрения бюджетных смет на 2003 год. UNICEF concurred, and plans to synchronize the budget processes for 2003, as well as to review them.
7.1. Клиент соглашается получать уведомления в письменной форме. 7.1. The Client consents to receive notifications in written form.
Учитывая бесчисленные зверства, совершенные FARC, на перспективу оставить их безнаказанными трудно согласиться. Given the innumerable atrocities that the FARC have committed, the prospect of suspending punishment is difficult to accept.
В Люксембурге, например, соглашение было подтверждено 56,5% большинством, после того Франция и Голландия проголосовали "против". Luxembourg's voters, for example, approved it by a 56.5% majority immediately after the Dutch and French no votes.
Совет может, однако, продлить данный срок для правительств, которые не могут присоединиться к Соглашению в срок, установленный в условиях присоединения. The Council may, however, grant extensions of time to Governments which are unable to accede by the time-limit set in the conditions of accession.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.