Exemples d'utilisation de "соглашений" en russe
Traductions:
tous17049
agreement14754
arrangement628
accord538
deal465
treaty368
settlement88
covenant30
understanding12
assenting2
autres traductions164
Тяжелые для экономики времена затруднят осуществление поддержки торговых соглашений, несмотря на значимость в настоящее время фирм, ориентированных на экспорт, для американской экономики.
Difficult economic times will make it hard to generate support for trade pacts, despite the current importance of export-oriented firms for the American economy.
Возможность всяких компромиссов, временных соглашений, мирного сосуществования исключается.
No compromise, no modus vivendi, no peaceful co-existence is possible.
Можно выбрать из следующих соглашений по амортизации.
You can select from the following depreciation conventions.
Изменение соглашений по амортизации для нескольких основных средств
Change depreciation conventions for multiple fixed assets
Индустрия микроавтобусов-такси, таким образом, показывает важность неофициальных соглашений.
The mini-bus taxi industry thus illustrates the importance of informal conventions.
Изменение соглашений по амортизации для нескольких основных средств [AX 2012]
Change depreciation conventions for multiple fixed assets [AX 2012]
Можно только предположить, какие последствия вызовут отступления США от этих соглашений.
The consequences of a US retreat from them are anyone’s guess.
В большинстве стран изменения заключаются в расширении роли временных трудовых соглашений.
In most countries, reforms have included extending the scope for temporary contracts.
Следует способствовать установлению трехстороннего диалога, заключению коллективных соглашений и другим демократическим процессам.
Tripartite dialogue, collective bargaining and other democratic processes should be promoted.
При введении шенгенских соглашений и Румыния, и Болгария оказались в черном списке.
Romania and Bulgaria were blacklisted at Schengen's inception.
Некоторым странам центральные банки предоставили доступ к ликвидности посредством соглашений о свопах.
For a few countries, the main central banks have provided access to liquidity through swap lines.
Участники проанализировали мотивы и ожидаемые выгоды заключения партнерских соглашений об оказании услуг.
Participants reviewed the motives and expected benefits in concluding service partnerships.
Главные условия Соглашений повторяются в правилах ведения боя вооруженными силами Соединенных Штатов.
The main provisions of the Conventions are repeated in the rules of combat of the US armed services.
Подписание соглашений ограниченным числом основных стран-производителей CO2 может способствовать скорейшему достижению компромисса.
Involving a limited number of the most important countries would facilitate a compromise.
Опасения за будущее всеобъемлющих, многоотраслевых соглашений по торговле имеют под собой серьёзные основания.
Fears for the future of comprehensive, multi-sector trade negotiations are well founded.
Присутствующих не волновало, технически действительны или нет в данном случае положения Женевских соглашений.
They were not concerned with legalisms, about whether, technically, the Geneva conventions did or did not apply.
Результатом не будет мир или окончание конфликта, или церемония подписания соглашений в Белом Доме.
The result would not be peace or an end to the conflict or a signing ceremony on the South Lawn of the White House.
Но мудрые лидеры непременно являются прагматиками, потому что беспорядочная действительность требует компромисса и соглашений.
But wise leaders are necessarily pragmatic, because messy reality demands compromise and accommodation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité