Exemples d'utilisation de "содержать" en russe avec la traduction "provide"

<>
Содержать технические сведения о работе ваших API. Provide technical details of how your APIs work
Отчеты должны быть краткими, сфокусированными и содержать примеры для иллюстрации основных моментов. They should be succinct and focused and provide examples to illustrate the main points.
Мы получаем информацию, предоставляемую другими людьми, которая может содержать данные о вас. We receive information other people provide us, which may include information about you.
126 Контрольное устройство должно содержать необходимые команды, подаваемые с использованием соответствующего меню. 126 The control device shall provide necessary commands through an appropriate menu structure.
Законодательство об обеспеченных сделках должно содержать положение об окончательности исполнения сделки после отчуждения обремененных активов. A secured transactions law should provide finality following disposition of the encumbered assets.
Эти публикации будут содержать информацию об оптимальной практике в соответствующих областях и служить справочными материалами. These publications will provide information on best practices in the relevant areas and serve as reference materials.
Планы действий в чрезвычайных ситуациях должны содержать четкие правила в отношении процедур информирования и привлечения общественности. Contingency plans should provide clear rules of procedure for public information and public involvement.
Информация, включаемая в рубрику «Основные цели и показатели достижения результатов», должна действительно содержать показатели достижения результатов. Information included under the heading “major objectives and indicators of achievement” should indeed provide indicators of achievement.
Нативная реклама может содержать метаданные, предоставленные рекламодателем, такие как оценка приложения и информация о доступности/строка контекста. Your native ad can include metadata provided by the advertiser such as the app rating and availability / context string.
Мы готовы содержать склад в надлежащем порядке и работать для Вас в соответствии с Вашими представлениями и желаниями. We are fully prepared to fulfill your request with regard to providing a proper storage area and to offer you our services.
Заголовок состоит из названия статьи, однако также может содержать мультимедийные элементы и дополнительные материалы, например, подзаголовки и кикеры. This header consists of the article's title and can be enhanced with rich media and other information such as subtitles and kickers to provide additional context.
Код будет достаточно гибким, чтобы содержать рекомендации в отношении надлежащих мер, которые должны быть приняты в случае смешанных партий грузов. The code is flexible enough to be able to provide advice on the appropriate action where mixed loads are involved.
Этот доклад дополнит настоящий периодический доклад и будет содержать более углубленный анализ деятельности, финансируемой со Счета, и отдачи от него. That report will supplement the progress report and provide a more in-depth analysis of the activities and the impact of the Account.
Они могут содержать более общее описание задачи, выполняемой в соответствии с соглашением о сервисном обслуживании между клиентом и обслуживающей компанией. These might provide a less technical explanation of the task that is being completed, according to the agreement between the customer and the service company.
Арбитражный регламент Китайской международной экономической и торговой арбитражной комиссии (" Регламент КМЭТАК ") предусматривает, что ходатайство об арбитраже должно содержать исковое заявление истца. The Rules of Arbitration of the China International Economic and Trade Arbitration Commission (“the CIETAC Rules) provide that the request for arbitration shall include the claim of the claimant.
Информационное сообщение может также содержать сведения, необходимые для обеспечения соответствия требованиям политики компании, например: «Ваши звонки могут анализироваться в учебных целях». The informational announcement can also provide information required for compliance with corporate policies, for example, "Calls may be monitored for training purposes."
Например, новые правила должны содержать пункты, гарантирующие приостановку судебных разбирательств на время проведения реструктуризации, что ограничит масштабы деструктивного поведения фондов-стервятников. For example, a new framework should include clauses providing for stays of litigation while the restructuring is being carried out, thus limiting the scope for disruptive behavior by vulture funds.
Извещение также может содержать сведения, необходимые для обеспечения соответствия требованиям корпоративной политики компании, например: «Ваши звонки могут отслеживаться в учебных целях.» An informational announcement can also provide information that's required for compliance with company policy, for example, "Calls may be monitored for training purposes."
Программы, касающиеся санитарии и водных ресурсов, должны содержать общедоступную информацию об утилизации отходов разного вида, включая хозяйственно-бытовые, промышленные и сельскохозяйственные отходы. Sanitation and water programmes should provide public information on the management of waste of all kinds, including human, household, industrial and agricultural waste.
Объявление должно содержать значки видео YouTube, предоставляющие возможность просмотра видео по нажатию на значок в главном баннере или на странице просмотра YouTube. Any YouTube video thumbs in an ad need to provide users the opportunity to click and watch a video, either within the masthead or on the YouTube watch page.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !