Exemples d'utilisation de "создаётся" en russe
создаётся рекламодателем на странице управления кампаниями
Created by the advertiser in the Campaign Manager tool
Мне кажется, что тут создаётся бесконечная красота.
And I think this creates a kind of boundless beauty actually.
Так создаётся мост между СМИ и неизвестными женщинами.
So you create a bridge between the media and the anonymous women.
История показывает, что демократия не создаётся при помощи выборов.
History suggests that elections do not create democracies.
Трубки вбиваются в дюны, создаётся первичная поверхность для бактерий.
So, we pushed the piles down through the dune, and we create an initial bacterial surface.
К счастью, есть и другое значение слова "suck" [всасывать], а именно - создаётся вакуум.
So fortunately, one of the other definitions of "suck" that was in there, it does create a vacuum.
Например, в океанографии, создаётся словарь языка дельфинов путём визуализации акустических колебаний, которые производят дельфины.
For example, in oceanography, a lexicon of dolphin language is actually being created by basically visualizing the sonar beams that the dolphins emit.
В зеркале вы увидите другую колонну, если поставите за ней зеркало, так что создаётся оптическая иллюзия.
You can see a different column in the mirror, if there's a mirror behind the column that creates a sort of an optical illusion.
В реальности, в бизнесе по установке солнечных панелей создаётся намного больше рабочих мест, чем исчезает в угольной отрасли.
In fact, far more jobs are being created in solar panel installation than are being lost in coal.
Это именно та среда, которая создаётся кибероружием сегодня, и исторически это была среда в Европе перед началом Первой Мировой войны.
This is the environment that's being created by cyber weapons today, and historically it was the environment in Europe at the onset of World War I.
Как отмечает известный британский автор и исследователь Африки Алекс де Ваал, «голод создаётся политикой, и именно политика может его прекратить».
As the noted British author and Africa researcher Alex de Waal has noted, “Politics creates famine, and politics can stop it.”
Преимущества единого рынка очевидны, и не в последнюю очередь благодаря тому, что создаётся намного более привлекательная зона для иностранных инвесторов.
The benefits of the single market are evident, not least by creating a much more attractive location for foreign investors.
Подъём индустрии финансовых услуг, в которой создаётся мало рабочих мест, но зато они очень хорошо оплачиваются, привёл к росту неравенства доходов.
The expansion of the financial-services industry – which creates few, but very highly paid, jobs – has contributed to rising income inequality, which has been more pronounced in the UK than elsewhere in the EU.
Я типа смотрю на них сквозь двухмерную перспективу, так что создаётся вроде оптический обман, и выглядит как оптическая картина для меня.
I'm kind of looking at them through a 2-d perspective so it creates kind of an optical illusion, and it looks like optical art to me.
Модное словечко "опустынивание" описывает землю, которая превращается в пустыню, и это происходит только в том случае, когда создаётся слишком много оголённой поверхности.
Desertification is a fancy word for land that is turning to desert, and this happens only when we create too much bare ground.
Накопление этих загрязнителей ускоряет процесс таяния льдов, что ведёт к повышению температуры воды в океане. Тем самым, создаётся замкнутый порочный круг, усиливающий процессы таяния.
The pollutant accumulation accelerates snowmelt, which warms ocean waters and, in turn, creates a self-reinforcing cycle of more melting.
Суть этой карты заключается в том, что каждый вносит свою лепту, а в итоге создаётся невероятный ресурс, потому что все остальные поступают так же.
If I - that street map is all about everybody doing their bit and it creates an incredible resource because everybody else does theirs.
специалисты по развитию одинаково комфортно занимались и диктаторскими, и демократическими странами, полагая, что благосостояние лучше всего создаётся посредством концентрации исключительно на экономических вопросах и институтах.
development specialists dealt comfortably with dictatorships and democracies alike, believing that prosperity can best be created by concentrating exclusively on economic issues and institutions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité