Exemples d'utilisation de "создаёт" en russe

<>
Дефицит воды создаёт множество неудобств. A water shortage causes a lot of inconvenience.
Поколение, которое создаёт "новый Китай". The generation that's remaking China
Он создаёт карту и определяет It builds the map.
Китай также создаёт новые институты. China is also forging new institutions.
Эта программа создаёт виртуальную реальность. And what it is is an exploration into virtual reality.
Xoд Липсон создаёт осознающих себя роботов. Hod Lipson builds "self-aware" robots
Изобилие международного капитала также создаёт различия. Plentiful international capital is also making a difference.
В политике глобализация создаёт двойное напряжение. Politically, the strains of globalization are twofold.
Yилл Райт создаёт игрушки, создающие миpы Will Wright makes toys that make worlds
Пусть идеи создаёт, тот кто умеет это. Leave the ideas to the idea man.
Что создаёт нам хорошие ощущения от работы? What makes us feel good about our work?
Всё это вкупе создаёт очень сильное эмоциональное влечение. And so these combine to form a very intense emotional engagement.
Именно это создаёт момент, при котором робот наклоняется. And when that happens there's moment that causes this robot to roll.
Оно не создаёт, например, никаких препятствий уголовным расследованиям. It poses, for example, no obstacle whatsoever to a criminal investigation.
Эта область не просто создаёт самосборочные телефоны и схемы. It's not just making about - it's making self-assembled cell phones and circuits.
Придерживаясь данной позиции, Китай создаёт постоянную угрозу взрывоопасных инцидентов. Adherence to this position sustains a constant risk of inflammatory incidents.
Но злоупотребление ими создаёт опасности, которых нам следует избегать. But too much of it is confronting us with dangers that we need to avoid.
Многие политики понимали, что такой дисбаланс потенциально создаёт проблемы. Many politicians, however, recognized that the imbalance was potentially problematic.
Эта интерактивная установка создаёт ощущение, будто речь производит видимые тени. And this is an interactive installation which presents the fiction that speech casts visible shadows.
Потом он создаёт работу, отвечающую представлениям семьи о великом искусстве. And he makes a work that answers what they think great art is.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !