Exemples d'utilisation de "сознательный" en russe avec la traduction "conscious"
То есть сознательный разум - это разум со своим "Я".
So a conscious mind is a mind with a self in it.
Не получится получить сознательный разум без взаимосвязи между стволом головного мозга и телом.
You cannot have a conscious mind if you don't have the interaction between the brain stem and the body.
Сознательный подход к дизайну я называю биоинформированным дизайном, и, я думаю, это возможно.
A conscious approach to design, I'm calling it bioinformed design, and I think it's possible.
Первая - что пока сознательный ум пишет автобиографию нашего вида, наш бессознательный ум делает большую часть работы.
The first insight is that while the conscious mind writes the autobiography of our species, the unconscious mind does most of the work.
Если часть ствола головного мозга, обозначенная зелёным, повреждается, что порой происходит, случается полный паралич, однако сознательный разум сохраняется.
So in that green component of the brain stem, if you damage it, and often it happens, what you get is complete paralysis, but your conscious mind is maintained.
Но ещё до начала финансового кризиса они отошли от этих позиций и попытались создать более мягкий, социально сознательный имидж.
Not just since the financial crisis have they retreated from these positions and tried to fashion a gentler, more socially conscious image.
Люди делают сознательный выбор, - стать ли им космополитами или местными жителями, - в зависимости от их личных талантов и ожидаемых выгод от того или иного выбора.
People make a conscious choice to become either cosmopolitans or locals, depending on their own personal talents and the perceived returns from making the choice.
Среди позвоночных строение ствола головного мозга подобно нашему, что является одной из причин того, что я придерживаюсь мнения, что у этих видов есть сознательный разум, как и у нас.
So throughout vertebrates, the design of the brain stem is very similar to ours, which is one of the reasons why I think those other species have conscious minds like we do.
При письме, по той причине, что письмо - сознательный процесс, по той причине, что есть возможность перечитать написанное, есть возможность раскрыть возможности языка в той мере, в какой это сделать нельзя, просто говоря на нем.
When you write, because it's a conscious process, because you can look backwards, you can do things with language that are much less likely if you're just talking.
В развитие результатов проекта под названием " Сознательный выбор предметов для изучения ", осуществление которого завершилось в 2000 году, Норвежский совет по вопросам образования подготовил руководство по консультированию по вопросам образования и профессиональному консультированию для консультантов в средней школе младшей и старшей ступеней.
As a follow-up to the project Conscious Educational Choices, which ended in 2000, the Norwegian Board of Education prepared a guide on educational and vocational counselling for counsellors in lower and upper secondary schools.
Принятые Законы Республики Таджикистан «Об охране здоровья населения», «О репродуктивном здоровье и репродуктивных правах», Семейный кодекс Республики Таджикистан внесли законодательные и институциональные изменения на национальном уровне, с целью реализации репродуктивных прав (таких как свободный и сознательный выбор и сознательное согласие и т.д., относительно вопросов репродуктивного здоровья и планирования семьи) граждан страны.
The laws that have been passed on public health care and on reproductive health and reproductive rights and the Family Code have introduced legislative and institutional changes on the national level in order to implement the reproductive rights of the country's citizens (such as free and conscious choice, conscious consent, etc., regarding questions of reproductive health and family planning).
Я думаю, дети и младенцы гораздо сознательнее нас, взрослых.
I think babies and children are actually more conscious than we are as adults.
Законодателям стоит гораздо более сознательно относиться к такому несоответствию.
That is an imbalance of which legislators must be much more conscious.
Сознательное, подсознательное, расположенное чуть глубже и отражающее наши воспоминания.
The conscious, the preconscious, submerged just below the surface, representing our memories.
Это явные (сознательные) воспоминания, предоставленные другое системой, "гиппокампусом" ("hippocampus").
These are explicit (conscious) memories mediated by another system, the "hippocampus".
С тех пор США сознательно преследуют политику содействия подъему Китая.
Since then, the US has pursued a conscious policy of aiding China's rise.
Я хочу поговорить с вами о чудесах и загадках сознательного разума.
I'm here to talk about the wonder and the mystery of conscious minds.
Нельзя достичь сознательного разума без взаимосвязи между корой и стволом головного мозга.
You cannot have a conscious mind if you don't have the interaction between cerebral cortex and brain stem.
Только последним сначала придется принять сознательное решение признать Иорданию своей родной страной.
But they will first have to make a conscious decision to accept Jordan as their home.
Итак, мы обладаем сознательным разумом, и в этом разуме заключено наше "Я".
So in order to have a conscious mind, you have a self within the conscious mind.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité