Exemples d'utilisation de "сокращения" en russe avec la traduction "cutting"
Traductions:
tous7278
reduction3688
reducing1089
cut607
decrease346
cutting152
contraction120
downsizing70
abbreviation68
cutback54
shrinking48
falling44
retrenchment39
cancellation39
shortening28
curtailing16
slashing12
dismissal12
cutoff8
cut in8
shrinkage7
trimming7
curtailment6
job cut5
pruning4
cut-off3
short-cut2
shorthand2
scaling down2
retrenching1
abridgement1
rundown1
abbreviating1
truncating1
cut back1
autres traductions786
Экономические и социальные последствия поколения сокращения налогов ясны.
The economic and social consequences of a generation of tax cutting are clear.
Он добавил, что существующая с 1999 года практика сокращения числа текущих проектов будет продолжена.
He added that the practice of cutting back on ongoing projects since 1999 would continue.
Другой аргумент против сокращения налога перекликается с точкой зрения парижских экономистов 1980-х годов.
Another point against tax cutting echoes Paris economists in the 1980s.
Третьей и наиболее опасной причиной сокращения бюджета ООН является ослабление многосторонности во имя американского «суверенитета».
The third, and most dangerous reason for cutting the UN’s budget is to weaken multilateralism in the name of American “sovereignty.”
Учитывая этот опыт, она должна понимать важность сокращения задолженности страны, когда бремя ее обслуживания становится неподъемным.
Given this experience, it should understand the importance of cutting a country’s debt when the burden of servicing it becomes unsustainable.
Политика сокращения госрасходов ради балансировки бюджета была основана на ошибочной теории, а на практике просто провалилась.
Cutting public spending to balance the budget was based on the wrong theory and has failed in practice.
Однако более значительного прогресса можно достичь путем сокращения масштабов субсидирования сельскохозяйственного производства с учетом соответствующих социальных издержек.
But more efficient progress can be obtained through cutting agricultural production subsidies, subject to the consideration of related social costs.
борьба с бедностью в мире и проблема сокращения выбросов богатых стран, - все имеет одно, очень простое решение.
the struggle against poverty in the world and the challenge of cutting wealthy country emissions, all has a single, very simple solution.
Самой важной из этих мер было сокращение дефицита бюджета, часто за счёт сокращения расходов на социальные нужды.
The most important measures required cutting budget deficits, often at the cost of lowering public expenditures.
Начнем с того, что страны «восьмерки» решили «серьезно исследовать» возможность сокращения мировых выбросов парниковых газов к 2050 году!
To begin with, the G8 countries decided to “seriously examine” cutting in half worldwide emissions by 2050!
Но его можно попросить удержаться от умышленного сокращения налога в пользу проведения инвестиций и содействия росту остальной части мира.
It can be asked to refrain from willfully cutting into investment and growth in the rest of the world.
Но вместо того чтобы помогать, давление в сторону сокращения бюджетных расходов сводит на нет принятые ранее меры по восстановлению.
But, rather than helping, the rush to budget cutting is reversing earlier recovery efforts.
Но этого не произошло, что заставило режим выбирать между использованием силы для подавления растущего сопротивления или сокращения своих потерь.
This left the regime to choose between using force to quell the growing resistance or cutting its losses.
По данным Международного энергетического агентства далее приводится то, что нужно сделать для сокращения выбросов на 50% до середины века:
According to the International Energy Agency, here’s what it would take to achieve the goal of cutting emissions by 50% between now and mid-century:
Если максимизация прибыли требует сокращения затрат и персонала, корпоративный лидер может ликвидировать рабочие места, выплатив лишним работникам выходное пособие.
If profit maximization requires cutting costs and downsizing, the corporate leader can eliminate jobs and issue severance payments to redundant workers.
Хотя по поводу необходимости повышения пенсионного возраста с 60 до 65 лет имеется консенсус, идея сокращения пособий вызывает сильное сопротивление.
Though there is a consensus that the retirement age should be raised from 60 to 65, there is strong resistance to cutting benefits.
Сторонники жесткого курса в отношении дефицита в финансовом секторе говорили, что правительствам следует сосредоточить внимание на устранение дефицитов, предпочтительно путем сокращения затрат.
Financial-sector deficit hawks said that governments should focus on eliminating deficits, preferably by cutting back on expenditures.
Правда, последний доклад МГЭИК подчеркивает императив резкого сокращения выбросов CO2, чтобы избежать превышения мирового небольшого – и до сих пор рискованного – углеродного бюджета.
To be fair, the IPCC’s latest assessment report highlights the imperative of cutting CO2 emissions drastically to avoid exceeding the world’s small – and still risky – carbon budget.
До сих пор остается без ответа вопрос, существует ли какой-либо аргумент в пользу сокращения расходов для стимулирования экономического роста, не основанный на вере.
The question remains whether there is a non-faith-based argument for cutting back spending to stimulate an economy.
Это подтолкнуло ПО к принятию жестких мер для сокращения расходов, включая снижение размеров заработной платы, отсрочки в оплате счетов и взятие кредитов у коммерческих банков.
This has increased the pressure for austerity measures by the PA to rationalize expenditures, including cutting salaries, delaying payment of bills and borrowing from commercial banks.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité