Exemples d'utilisation de "солдаты" en russe
Солдаты, вы переходите под начало подполковника Ниси.
You men are now under Lieutenant Colonel Nishi's command.
Не солдаты, а зеленые новобранцы, гроша ломаного не стоящие.
Not regular troops, green recruits not worth a damn.
Это бывшие военные, когда-то лучшие солдаты, мастера единоборств.
They're ex-military, former pro fighters, martial artists.
А еще я заметила, что сестры и солдаты говорят вам "Хокай".
I have also noticed that nurses as well as enlisted men address you as "Hawkeye".
Американские лидеры были уверены, что американские солдаты станут в глазах иракцев освободителями.
America's leaders believed that the US would be welcomed as liberators.
Разумеется, солдаты, у которых есть возможность вызвать поддержку с воздуха, получают серьезные преимущества.
Of course troops who can summon air strikes from the ground have a decided advantage in combat.
Я хочу, чтобы все знали, что на игровом поле солдаты и офицеры равны.
I want you to know we're all the same here on the playing field, officers and men alike.
Американские солдаты де несут смерть и разрушения во имя распространения высоких моральных идеалов.
The U.S. military was killing and destroying to promote moral ends.
Отсюда наиболее тяжело раненые солдаты отправляются обратно в Германию, где встречаются с близкими впервые.
From here, the more severely wounded are transported back to Germany, where they meet up with their families for the first time.
В конце концов, американские солдаты входили в страну не с целью ее реконструкции или создания демократии.
After all, US troops did not enter the country to reconstruct it or create a democracy.
В тот же день солдаты ИДФ открыли огонь вблизи второй школы БАПОР в этой районе, вызвав панику среди учащихся.
The same day, IDF troops opened fire near a second UNRWA school in the area, causing panic among the students.
28 апреля 2004 г. главной целью повстанцев были солдаты сил безопасности, являющиеся буддистами, но большинство погибших были малайскими мусульманами.
On April 28, 2004, the insurgents' primary targets were Buddhist members of the security forces, but most of those who died were Malay Muslims.
Помимо этого, известно, что на улицах Загреба солдаты Организации Объединенных Наций просто останавливали местных женщин и спрашивали, сколько они стоят.
Furthermore, in the streets of Zagreb, U.N. troops were known to stop local women on the street and ask how much they cost.
Вместо того, чтобы настаивать на дисциплине, его солдаты носили то, что хотели, никогда не приветствовали никого, их никогда не подвергали муштре.
Instead of insisting on discipline, his men wore whatever they liked, never saluted anybody, and never drilled.
По прибытии в Уаршейх эти солдаты были доставлены в район к северу от Могадишо для последующей переброски в различные районы, удерживаемые СИС.
On arrival at Warsheikh, the troops were relocated to an area in north Mogadishu for ultimate redeployment to different ICU-held areas.
В войсках новую винтовку полюбили за ее эргономичную конструкцию и легкость в использовании. Солдаты предпочли М16 столь любимой армейскими военачальниками винтовке М14.
Troops loved the new gun because of its ergonomic design and easy handling, vastly preferring it to the Army brass' beloved M14.
Сегодня рано утром советские солдаты начали наступление на нашу столицу Очевидно, что они намереваются захватить её и свергнуть законное демократическое правительство Венгрии.
Today at dawn Soviet troops launched an attack on our capital, with the obvious intention of overthrowing the lawful Hungarian democratic government.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité