Exemples d'utilisation de "сомкнули" en russe
Основные экономически развитые страны мира наконец-то, как кажется, сомкнули свои ряды, чтобы предпринять усилия по устранению всемирной бедности и экономической отсталости.
The world’s economic powers finally appear to be closing ranks behind efforts to address global poverty and economic underdevelopment.
Центральные прицветники должны быть плотно сомкнуты в соответствии с особенностями разновидности.
The central bracts must be well closed, in accordance with the variety.
Таким образом, Машаль попытался сомкнуть ряды с Фатхом и стремится переместить штаб-квартиру диаспоры Хамаса из Дамаска - мощный символ его усилий, направленных на обновление.
Thus, Mashal has attempted to close ranks with Fatah, and is seeking to move Hamas's Diaspora headquarters from Damascus - a powerful symbol of his efforts at re-invention.
Ситуация в рамках Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) ухудшилась, и уже во второй раз западный блок сомкнул ряды, чтобы не допустить представления арабского проекта резолюции о ядерных возможностях и ядерной угрозе Израиля.
The situation within the International Atomic Energy Agency (IAEA) framework has deteriorated and, for the second time, the Western bloc closed ranks to prevent the submission of an Arab draft resolution on Israeli nuclear capabilities and the Israeli nuclear menace.
У Уильяма сегодня нет экзаменов, в любом случае они не сомкнули глаз.
William's not got any exams today anyway, but neither of them slept a wink.
«Они не приветствовали нас и не улыбались; казалось, над ними довлело не только сострадание, но и чувство смешанной сдержанности, которые сомкнули их губы и приковали их глаза к этой прискорбной сцене».
“They did not greet us, nor did they smile; they seemed oppressed not only by compassion but by a confused restraint which sealed their lips and bound their eyes to the funereal scene.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité