Sentence examples of "сомнения" in Russian

<>
Без сомнения он поджигатель войны. No doubt. He's a warmonger.
ведь любой вопрос - плод сомнения. The problem with questions is they create uncertainty.
Несколько стран выразили сомнения по поводу этого. Several countries have expressed reservations about this.
Нет никакого сомнения, что информационные технологии влияют на экономический рост. There can be no doubting the impact that information technology will have on economic growth.
Вкратце, либеральные сомнения о нравственности, законности и международных конвенциях о запрете пыток являются глупыми и безответственными. In short, liberal scruples about morality, legality, and international torture conventions are foolish and irresponsible.
- Без всякого сомнения, утечка мозгов последует. V.F.: There is no doubt that it will be followed by a brain drain.
Без сомнения во взаимоотношениях с США такая структура уже установлена. There is no question that such a framework has already been established in relations with the US.
Однако северокорейская политика США вызывает у Китая серьёзные сомнения. But China has serious reservations about America’s North Korea policy.
Нет сомнения, что эти проекты помогают в борьбе против изменения климата. There can be no doubting that these developments are good for the fight against climate change.
Это вызывает сомнения относительно полезности солидарности. This feeds doubts about solidarity's usefulness.
Если у тебя сомнения в трезвости Майка, то лучше спроси его. If you have questions about Mike's sobriety, you have to ask him.
Запрещается не просто выражать сомнения в божественном статусе Кима; для выживания надо регулярно демонстрировать своё поклонение перед ним. It is not only forbidden to express reservations about Kim’s divine status; staying alive requires regularly proclaiming one’s devotion.
Несмотря на это упущение, нет сомнения во всемирной значимости Гандхиджи - в том числе и для Лю. Despite that omission, there is no doubting Gandhiji's worldwide significance - including for Liu.
Но они оба также вызывают сомнения. But they also are in real doubt.
Не вызывает сомнения институциональная сбалансированность Еврокомиссии, Совета Европы и Европейского парламента. The basic institutional balances between the Commission, the Council and the European Parliament are not in question.
Определенные сомнения были выражены в отношении положений пункта 2 (с), в котором предусматривается разрешение закупающим организациям устанавливать максимальное число участников процедур. Some reservation was expressed regarding the provisions of paragraph 2 (c), which envisaged allowing the procuring entity to set a maximum number of bidders.
Нет никакого сомнения в том, что находчивость, маркетинговая смекалка и управленческие навыки частных предпринимателей являются важными для успешного внедрения новой технологии. There can be no doubting that the imagination, marketing savvy, and management skills of private entrepreneurs are critical to the successful application of a new technology.
Подобные сомнения относятся и к Аббасу. Similar doubts apply to Abbas.
Без сомнения, через эту будку преступники и проникли, и скрылись с территории. Without question, this was our point of ingress and egress onto the property.
С момента замедления инфляции некоторые члены совета Банка Японии выразили сомнения по поводу того, будут ли они в состоянии достичь поставленных по инфляции целей. Since then inflation has slowed further and some BoJ board members have expressed reservations about whether they will be able to hit their inflation target.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.