Exemples d'utilisation de "сомнительного" en russe avec la traduction "questionable"
Traductions:
tous345
dubious138
questionable98
doubtful61
controversial16
precarious10
unsavory7
ambiguous4
iffy1
unsavoury1
autres traductions9
Агентства кредитных рейтингов опубликовали дезориентирующие рейтинги компаний сомнительного состояния.
Bond rating agencies have issued misleading ratings on companies in questionable health.
Всего через два месяца после объявления о банкротстве финансируемой из государственного бюджета компании Solyndra, производителя солнечных панелей, возникли споры вокруг недавнего сомнительного кредита, полученного от Департамента энергетики США.
Just two months after the bankruptcy filing for publicly-financed solar-panel manufacturer Solyndra, controversy swirls around the latest questionable loan coming from the U.S. Department of Energy.
Как мы увидим дальше, контракт не требует от Бильбо делать что-либо противозаконное (или по крайней мере, что-то явно противозаконное), и поэтому он вряд ли будет признан недействительным из-за использования сомнительного термина.
As we shall see, the contract doesn’t require Bilbo to do anything illegal (or at least not obviously illegal), and so the contract will probably not fail for use of a questionable term.
Большинство незапланированных эффектов всегда казались сомнительными.
Major spill-over effects have always seemed questionable.
Расследование сомнительных обстоятельств смерти Софи Лейтон.
Investigation into questionable circumstances revolving around Sophia Layton's death.
Ваши методы неаккуратны, и Ваш заключения очень сомнительны.
Your methods are sloppy and your conclusions are highly questionable.
Будем честны, 2000 был сомнительным годом для Мерло.
To be fair, 2000 was a questionable year for Merlot.
Обоснованность аргументов судьи Скалиа весьма сомнительна по двум причинам.
Justice Scalia's opinion is questionable for two reasons.
Конечно, реакция некоторых оскорбленных соседей Японии имеет сомнительную искренность.
Certainly some of the outraged reaction by Japan’s neighbors is of questionable sincerity.
Который получил значительное наследство и источник этих денег сомнительный.
Who has come in to a considerable inheritance and the source of the money is questionable.
Она властная, грубая и ее вкус в обуви весьма сомнителен.
She's bossy, insulting, and her taste in footwear is highly questionable.
Несколько главных офицеров, лояльность которых была сомнительной, тоже были заменены.
Several senior military officers whose loyalty was questionable were also replaced.
Иногда приходится нарушать протокол, использовать сомнительные методы для достижения результатов.
Sometimes you have to violate protocol, use questionable methods to obtain results.
В еврозоне, однако, QE является сомнительным ответом на такие призывы.
In the eurozone, however, QE is a questionable response to such calls.
Хорошие люди были поставлены в очень плохую ситуацию с сомнительным результатом.
Good people had been put in a very bad situation for questionable results.
Успех может означать провал, если он достигается с помощью сомнительных инструментов.
Success can mean failure if it is achieved with questionable tools.
На чисто технической основе качества женьминьби для включения в корзину СПЗ сомнительны.
On a purely technical basis, the renminbi’s qualifications for inclusion in the SDR basket are questionable.
Сомнительное значение торговой маржи при продажах должно быть меньше приемлемой маржи при продажах.
The questionable sales trade margin value must be less than the acceptable sales trade margin.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité