Ejemplos del uso de "questionable" en inglés
The new plan relies on a questionable mix of dubious financial-engineering gimmicks and vague promises of modest Asian funding.
Новый план основывается на спорной смеси неясных финансовых ухищрений и туманных обещаний умеренного азиатского финансирования.
Given subsequent events in Syria, even that deal looks questionable.
Но с учетом последовавших затем событий даже эта сделка сегодня под вопросом.
Major spill-over effects have always seemed questionable.
Большинство незапланированных эффектов всегда казались сомнительными.
Moreover, it is based on the experiences of diverse emerging-market countries whose relevance for postcommunist economies is questionable.
Более того, оно основывается на опыте различных развивающихся рынков, чье сходство с посткоммунистическими экономиками стоит под вопросом.
But, given his questionable fit for the job in the first place, the girlfriend issue might have been disqualifying.
А вот если бы его профпригодность для этой работы была под вопросом, история с подругой могла бы стоить ему отказа в получении данной должности.
Justice Scalia's opinion is questionable for two reasons.
Обоснованность аргументов судьи Скалиа весьма сомнительна по двум причинам.
We need to celebrate, advertise, and propagandize new innovations only when their success is questionable, before they have become widely accepted.
Нам надо восхвалять, рекламировать и пропагандировать новые изобретения только тогда, когда их успех ещё под вопросом, до того как они становятся широко признанными.
Investigation into questionable circumstances revolving around Sophia Layton's death.
Расследование сомнительных обстоятельств смерти Софи Лейтон.
The fact that two-thirds of the voters supported parties that were long considered extremist and whose allegiance to democracy is questionable has shocked many Turks, including those who comprised most of the ruling elite in modern times.
Тот факт, что две трети избирателей поддержали партии, которые долгое время считались экстремистскими и чья приверженность демократии под вопросом, шокировал многих турок, включая тех, кто в последнее время входил в правящую элиту.
To be fair, 2000 was a questionable year for Merlot.
Будем честны, 2000 был сомнительным годом для Мерло.
I think that not only are any QE steps by the ECB legally questionable – we’ll hear about that later today – but once Mario “Quantitative Speaking” Draghi disappoints – again (like December 4) – the markets will tank faster than Mary Poppins can say “supercalifragilisticexpialidocious”.
Под вопросом находится не только вопрос законности шагов регулятора в рамках QE – об этом мы услышим чуть позже в течение дня – если «говорящий о количественном смягчении» Марио Драги вновь разочарует, как 4 декабря, рынки упаду быстрее, чем мерри Поппинс может произнести слово «суперархиэкстраультрамегаграндиозно».
Your methods are sloppy and your conclusions are highly questionable.
Ваши методы неаккуратны, и Ваш заключения очень сомнительны.
Although the last meeting of the so-called “Friends of Syria” (a group of countries that convenes periodically to discuss Syria’s situation outside of the United Nations Security Council) brought more financial aid, the degree of genuine outside commitment to their cause remains questionable.
Несмотря на то что в результате последней встречи так называемых «Друзей Сирии» (группы стран, представители которых периодически собираются, чтобы обсудить сирийский вопрос вне Совета Организации Объединенных Наций) было выделено больше финансовой помощи, уровень их реальной приверженности своему делу остается под вопросом.
Several senior military officers whose loyalty was questionable were also replaced.
Несколько главных офицеров, лояльность которых была сомнительной, тоже были заменены.
Success can mean failure if it is achieved with questionable tools.
Успех может означать провал, если он достигается с помощью сомнительных инструментов.
She's bossy, insulting, and her taste in footwear is highly questionable.
Она властная, грубая и ее вкус в обуви весьма сомнителен.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad