Exemples d'utilisation de "сообщает" en russe avec la traduction "tell"

<>
Как мозг сообщает вам, где вы находитесь How your brain tells you where you are
Милена Казарян, проживающая в Дзорагюхе, сообщает ВВС: As Milena Kazaryan, a resident of Dzoragyugh, tells the BBC:
В которой сообщает, что прибудет в Англию на яхте. Telling her he is visiting England on a yachting trip.
Что же рецептор daf-2 сообщает внутренней стороне клетки? Okay, so what is the daf-2 receptor telling the inside of the cell?
Первый запрос инициализирует сеанс загрузки и сообщает серверу размер видео: The first request initializes an upload session and tells the server the video size:
Центр обновления Windows сообщает, является ли обновление важным, рекомендуемым или необязательным. Windows Update tells you if an update is important, recommended, or optional.
Житель города сообщает Энни, что у него в доме нет электричества. The resident tells Annie that his house has no power.
Алгоритм сообщает роботу, какую балку взять, где и когда её опустить. So his algorithm tells the robot what part to pick up, when and where to place it.
Простите, а что есть инструкция, которая сообщает о правильном поведении в такой ситуации? I'm sorry, is there some kind of manual that we didn't get that tells us how to act in this situation?
В целях защиты конфиденциальности LinkedIn не сообщает об отзыве участниками предоставленных ими подтверждений навыков. To protect member privacy, we cannot tell you if a member chose to remove the endorsements they gave you.
Ключ продукта сообщает Exchange Server 2016, что вы приобрели лицензию Standard или Enterprise Edition. A product key tells Exchange Server 2016 that you've purchased a Standard or Enterprise Edition license.
Выбранный вариант списания сообщает нам, за какие события мы должны списывать с вас деньги. Your charge choice tells us what event you want to pay for.
Аналогичным образом, Бразилия сообщает рынкам, что она сократит правительственные расходы, пока есть рост экономики. Similarly, Brazil is telling markets it will shrink the government (as long as the economy is growing).
Во время такого обмена данными устройство отображения сообщает консоли Xbox, какие функции в нем поддерживаются. During this "handshake," the display tells your Xbox what features are supported.
И тогда ростовщик сообщает ему, что они собираются забрать Елену и заставить ее отрабатывать долг. So then the loan shark tells him that they're going to take Olena and make her work off the debt.
В назначенное время Джонатан звонит мне и сообщает, что меня вызывают на телеконференцию с Женевой. At the appointed time, jonathan calls me And tells me that I have a conference call With the geneva office.
Скажи, Элейн, что ты думаешь про будильник который автоматически сообщает тебе прогноз погоды после твоего пробуждения? Say, Elaine, what do you think of an alarm clock that automatically tells you the weather when you wake up?
Извините, что перебиваю, но продюсер сообщает, что Жаклин Шарп на линии, партийный организатор большинства в Конгрессе. I'm sorry to interrupt, but my producer is telling me that Jacqueline Sharp has called in, the House majority whip.
Когда трейдер размещает этот ордер, он сообщает брокеру, в какой точке покупать или продавать ценную бумагу. When a trader sets this order, he or she is telling a broker at which point to buy or sell a security.
Теория игр сообщает нам, что индивиды, преследующие собственные корыстные цели, получают от своей беспринципности больший выигрыш. What game theory tells us is that self-interested individuals derive a greater payoff for opportunism.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !