Exemples d'utilisation de "сообществом" en russe avec la traduction "society"

<>
В ближайшей перспективе мир должен стать сбалансированным глобальным сообществом с низким уровнем выбросовСО2. In the short term, the world should become a sustainable global society of low CO2 emitters.
В ближайшей перспективе мир должен стать сбалансированным глобальным сообществом с низким уровнем выбросов CO2. In the short term, the world should become a sustainable global society of low CO2 emitters.
Из утвержденных правительством, Американским сообществом раковых больных - но пациенты узнают то, что они хотят знать. Government-approved, American Cancer Society, but patients know what patients want to know.
В современном многополярном мире права человека, в том числе являющееся одним из его основных компонентов право на развитие, объединяя людей и общества, должны быть осознаны и восприняты всем человеческим сообществом. In today's multipolar world, human rights, of which the right to development is a core component, should be recognized and understood the world over as a force that unites people and societies.
Совет также приветствует крепнущее и конструктивное партнерское взаимодействие между системой Организации Объединенных Наций, Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС), отдельными государствами-членами, ключевыми двусторонними и многосторонними партнерами по развитию, а также организациями гражданского общества, в том числе женскими организациями, которое направлено на решение тех многочисленных сложных задач, с которыми сталкивается субрегион Западной Африки. The Council also welcomes the growing and constructive partnership between the United Nations system, Economic Organization of West African States (ECOWAS), individual Member States, key bilateral and multilateral development partners, as well as civil society organizations, including women's organizations, aimed at addressing the many complex challenges confronting the West African subregion.
Задачи, стоящие сегодня перед мировым сообществом в лице Организации Объединенных Наций, намного более серьезные по сравнению с любым конкретным регионом или государством, и они охватывают все области общественной жизни: это экономика, образование, здравоохранение, технология и информация, особенно после революции в информационно-коммуникационных технологиях, в контексте всеобъемлющего процесса глобализации мышления, торговли, политики, войны и мира. The challenges of today's world order, represented by the United Nations, are greater than any particular region or State, and encompass all areas of life and society: the economy, education, health, technology and information, particularly following the information and communications technology revolution, in the context of the comprehensive globalization of thought, trade, politics, war and peace.
Гражданское сообщество и его враги Civil Society and Its New Enemies
Сообществе мертвых поэтов и Карнаке Великолепном. Dead Poets Society, and Carnac The Magnificent.
Жизнеспособность международного сообщества зависит от поддержания диалога. The vitality of international society depends on dialogue.
Границы стали более безопасными, а сообщества - более устойчивыми. Borders have been made more secure and societies more resilient.
Исторически, политэтика конфессиональных сообществ была основана на едином фундаменте. Historically, the political ethic of confessional societies has been grounded in a single, basic foundation.
Ходят слухи, что он член секретного сообщества студ городка. There's a rumor that he's a part of this secret society on campus.
Человеческие сообщества стали больше, более густонаселенными и более взаимосвязанными. Human societies got larger, denser, more interconnected.
Памятники романтической любви обнаружены антропологами в 170 различных сообществах. Anthropologists have found evidence of romantic love in 170 societies.
Это способ, которым правящий класс управляет в любом сообществе. That's the way the ruling class operates in any society.
Это, безусловно, превосходит возможности к адаптации многих сообществ и экосистем. This is bound to outstrip the ability of many societies and ecosystems to adapt.
Я изучила 150. 130 сообществ в демографических ежегодников от ООН. I've looked at 130 societies through the demographic yearbooks of the United Nations.
Некоторые сообщества могут решить, что лучше быть «красным», чем мертвым. Some societies might decide that it is better to be red than dead.
Первая заключается в навешивании упрощенных ярлыков на сложные и разнообразные сообщества. The first is to give easy labels to complex and diverse societies.
В преимущественно сельскохозяйственных сообществах производительность сельского хозяйства влияет на всю экономику. In largely agricultural societies, farm productivity affects the entire economy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !