Exemples d'utilisation de "соответствующим документам" en russe
В пункте 11 правительствам было настоятельно предложено в полной мере освещать вопрос о правах человека инвалидов, представляя доклады согласно соответствующим документам Организации Объединенных Наций в области прав человека:
In paragraph 11, Governments were urged to cover fully the question of the human rights of persons with disabilities when reporting under the relevant United Nations human rights instruments:
Множество перекрестных ссылок на старые и новые правовые документы и решения Международного Суда и продолжающиеся консультации с правительствами и другими организациями — свидетельство сотрудничества между нормотворческими органами, результатом которого станут более широкая кодификация и признание норм международного права и присоединение к соответствующим документам.
The many cross-references to old and new legal materials and decisions of the International Court of Justice and the continued consultations with Governments and other organizations were a sign of mutual cooperation between law-making bodies that would lead to an increased codification and recognition of, and adherence to, international law.
секретариат ВОИС продолжает практику проведения консультаций с заинтересованными представителями коренных народов и местных общин по проектам документов и другим материалам, подготавливаемым для Межправительственного комитета, а также по соответствующим документам по вопросам укрепления потенциала и повышения степени информированности, включая серию тематических исследований и курс заочного обучения, в подготовке которых участвовали эксперты, являющиеся представителями коренных народов.
The WIPO secretariat has continued its practice of consulting with interested representatives of indigenous and local communities on draft documents and other material being developed for the Intergovernmental committee, as well as related capacity-building and awareness documents, including a series of case studies and a distance learning course contributed to by indigenous experts.
принять все необходимые меры для активного поощрения и защиты прав человека и международного гуманитарного права и соблюдения законности на всей территории Судана, осуществлять свои обязательства по Международным пактам по правам человека и другим договорам в области прав человека, участником которых оно является, и выполнять свои обязательства по Женевским конвенциям от 12 августа 1949 года о защите жертв войны и другим соответствующим документам в области международного гуманитарного права;
“(a) To take all measures necessary to actively promote and protect human rights and international humanitarian law and to respect the rule of law throughout the Sudan, to implement its obligations under the International Covenants on Human Rights and other human rights treaties to which it is a party and to implement its obligations under the Geneva Conventions of 12 August 1949 for the protection of victims of war and other relevant instruments of international humanitarian law;
Комитет далее отметил аргумент автора о том, что государство-участник вплоть до 2001 года неизменно отказывало ей в доступе к соответствующим документам и архивам, поскольку только таким образом можно было получить документы, подтверждающие, что в действительности конфискация была произведена на основании декретов Бенеша от 1945 года, а не закона № 143/1947, вследствие чего автор получила бы право на реституцию в соответствии с законами от 1991 и 1992 годов.
The Committee further noted the author's argument that the State party, until the year 2001, constantly denied her access to the relevant files and archives, so that only then could documents be presented that would prove that, in fact, the confiscation occurred on the basis of the Benes Decrees of 1945 and not of Law No. 143/1947, with the consequence that the author would be entitled to restitution under the laws of 1991 and 1992.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité