Exemples d'utilisation de "relevant documents" en anglais

<>
The relevant documents shall be submitted to the authorized inspection body. Уполномоченному органу по освидетельствованию должны быть представлены соответствующие документы.
Relevant documents are posted on the UNCTAD web site: www.unctad.org/ecommerce. Соответствующие документы помещены на веб-сайте ЮНКТАД по адресу: www.unctad.org/ecommerce.
Relevant documents would include invoices, management accounts and other internal contemporaneous records of the claimant. Соответствующие документы могут включать счета-фактуры, управленческую отчетность и другие внутренние документы заявителя, относящиеся к соответствующему периоду времени.
Relevant documents will include invoices, management accounts and other internal contemporaneous records of the claimant. Соответствующие документы могут включать счета-фактуры, управленческую отчетность и другие внутренние документы заявителя, относящиеся к соответствующему периоду времени.
Providing originals or certified copies of relevant documents and records, including bank, financial, corporate or business records; предоставления оригиналов или заверенных копий соответствующих документов и материалов, включая банковские, финансовые, фирменные или коммерческие документы;
It also recognized the relevance of translating relevant documents available in Russian and/or French into English. Оно также подчеркнуло важность перевода соответствующих документов с русского и/или французского на английский язык.
providing originals or certified copies of relevant documents and records, including government, bank, financial, corporate or business records. предоставление оригиналов или заверенных копий соответствующих документов и отчетов, включая правительственные, банковские, финансовые, корпоративные или предпринимательские отчеты.
Go to Insert > Tap, and select Document Item to find and reuse content from your organization's relevant documents. На вкладке Вставка нажмите кнопку Тематический поиск и выберите Документ, чтобы найти и использовать содержимое из соответствующих документов в вашей организации.
In 2007, the Conduct and Discipline Unit also established Internet and Intranet websites which provide relevant documents and information on conduct and discipline. В 2007 году Группа по вопросам поведения и дисциплины создала также интернет- и интранет-сайты, на которых можно получить соответствующие документы и сведения, посвященные поведению и дисциплине.
In accordance with the Access to Documents Act, the right of access to documents includes entries in journals, registers and other lists of relevant documents. Согласно положениям Закона о доступе к документам, право на доступ к документам включает право на доступ к отдельным записям в журналах, реестрах и других списках соответствующих документов.
The delegation of France said that it was difficult to take final decisions on the cuts, as the relevant documents had only recently become available. Делегация Франции заявила о том, что в настоящее время сложно принять окончательные решения по отрубам, поскольку соответствующие документы были представлены лишь недавно.
The Committee finds, however, that the author was repeatedly discriminated against in being denied access to relevant documents which could have proved her restitution claims. Вместе с тем Комитет считает, что автор неоднократно подвергалась дискриминации в результате отказа в доступе к соответствующим документам, которые могли подтвердить правомерность ее претензии о реституции.
This meeting paved the way for the preparation of relevant documents for the Porto Ministerial Council Meeting on trafficking in human beings, tolerance and electoral standards. Эта встреча открыла дорогу для подготовки соответствующих документов для встречи на уровне Совета министров в Порто по вопросам незаконной торговли людьми, терпимости и избирательных норм.
Details of the date and place of the sentence in force, or summons to appear as a defendant, with certified true copies of the relevant documents. сведения о месте и времени вынесения приговора, вступившего в законную силу, либо постановления о привлечении в качестве обвиняемого с приложением заверенных копий соответствующих документов.
The group's mandate was to develop a matrix of concrete measures using the relevant documents submitted to the meeting and comments made during the plenary session. В мандат группы входит разработка матрицы конкретных мер с использованием соответствующих документов, представленных совещанию, и замечаний, сделанных в ходе пленарных заседаний.
When the final version of a contract is not yet available, a draft contract or other relevant documents describing air safety requirements should be provided to the field Если окончательный вариант контракта еще не готов, на места следует предоставлять проект контракта или другие соответствующие документы, в которых излагаются требования в отношении безопасности полетов;
Table 3 aims to reflect the potential liability coverage by the relevant documents of certain identified and typical incidents that might cause adverse effects to transboundary waters or international lakes. Таблица 3 содержит информацию, отражающую возможный охват режимом ответственности, предусмотренным в соответствующих документах, некоторых установленных и типичных случаев загрязнения вод, которые могут оказывать негативное воздействие на трансграничные воды или международные озера.
The Board received an update on the progress of the universal periodic review and expressed its satisfaction over the internal process within OHCHR with regard to preparation of relevant documents. Совет был проинформирован о состоянии дел в отношении универсального периодического обзора и выразил удовлетворение в связи с ходом внутреннего процесса в рамках УВКПЧ в связи с подготовкой соответствующих документов.
It is to be noted that the Optical Disk System, while offering a full-text search capability, only displays lists of relevant documents, which must then be opened and searched individually. Следует отметить, что система на оптических дисках, хотя и позволяет вести поиск по всему тексту, показывает лишь списки соответствующих документов, которые затем приходится открывать и просматривать по отдельности.
As far as sectoral or regional plans, policies and other relevant documents are concerned, the publishing practice differs among the various institutions and there is no binding regulation in this area. Что касается секторальных и региональных планов, политики и других соответствующих документов, то практика их опубликования является различной в тех или иных учреждениях, и в этой связи в данной области не существует каких-либо обязательных правил.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !