Exemples d'utilisation de "сопереживать" en russe

<>
Traductions: tous21 empathize12 feel for1 autres traductions8
Уверен, что мы будем, через мгновенье, сопереживать вам. I'm sure we'll feel awful for you momentarily.
Характер робота может заложить основу для роботов, которые будут сопереживать. Character robotics could plant the seed for robots that actually have empathy.
Наша способность сопереживать, гармонировать и отличает нас от макиавеллистов или социопатов. It's our empathy, it's our tuning in which separates us from Machiavellians or sociopaths.
С ранних лет, я привык эмоционально сопереживать, всему, что я вижу на экране перед собой. From an early age I learned to invest myself emotionally in what unfolded before me on screen.
Для того, чтобы ответить на этот вопрос, мы могли бы задать вопрос по-другому: Кому мы должны сопереживать? To answer that question, we might ask another: For whom should we have empathy?
Те фото заставили людей сопереживать первой леди Грант, но сенатора Грант заставили выглядеть слабой, и фригидной или асексуальной, и будто она не может удержать мужчину. Those pictures made people feel sorry for First Lady Grant, but they make Senator Grant look weak and frigid and sexless and like she can't keep a man.
По иронии судьбы, теперь, когда компьютерная графика может все, киноинопланетяне выглядят как нельзя более человекоподобными, чтобы зритель смог эмоционально сопереживать им: наглядным примером может служить «Аватар» Джеймса Кэмерона. Ironically, now that CGI makes anything possible, aliens sometimes look even more human in order to help the cinema goer make an emotional connection with them – such as in James Cameron’s Avatar.
Поразительно вот что: какую бы из мировых религий ни взять, в каждой из них сострадание, - а именно, способность сопереживать вместе с другими, как об этом сегодня здесь говорилось - это не только критерий истинной религиозности, но это также и путь к тому, кого иудеи, христиане и мусульмане называют "Бог" или "Божество". And it is an arresting fact that right across the board, in every single one of the major world faiths, compassion - the ability to feel with the other in the way we've been thinking about this evening - is not only the test of any true religiosity, it is also what will bring us into the presence of what Jews, Christians and Muslims call "God" or the "Divine."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !