Exemples d'utilisation de "сопоставить" en russe

<>
Качество записи хреновое, сложно сопоставить голоса. It's a crap recording, so it's tough to match.
Как сопоставить время просмотра с ожидаемым доходом Compare watch time to estimated earnings
Генри помог мне сопоставить все данные, которые собрал Дэнни. Henry helped me collate all the data Danny collected.
В области действий щелкните Сопоставить поступления продуктов. On the Action Pane, click Match product receipts.
Таблица 4 дает возможность сопоставить показатели плотности населения в рассматриваемых девяти странах. In Table 4, the population densities among the nine countries can be compared.
Я думаю, нам надо сейчас сопоставить все факты и направить их прямо в мэрию. I think what we should do now is collate all those findings and get them straight to the mayor's office.
Чтобы сопоставить цены продуктов, выполните следующие действия. To match prices for a product, follow these steps.
Контроль капитала имеет свои издержки и выгоды, и их можно измерить и сопоставить. capital controls have costs and benefits that can be measured and compared.
Группа экспертов рекомендовала сопоставить, объединить и резюмировать эти текущие оценки в рамках общеевропейских оценок, осуществляемых МСП по составлению карт. The expert group recommended that these ongoing assessments should be collated, combined and summarized into European-scale assessments by ICP Mapping.
Чтобы сопоставить вычет с кредитом, выполните следующие действия. To match the deduction to a credit:
Что касается эксплуатируемого оборудования, то результаты измерений можно сопоставить с совокупностью значений типовых испытаний. For equipment in service, measurement results can be compared with the set values of the type test.
Группа по наблюдению намерена сделать подборку этой новой информации, сопоставить ее с первоначально представленными данными и передать на рассмотрение Комитету, учрежденному резолюцией 1267. The Monitoring Team intends to collate this new information, cross check it against the original submissions, and present it to the 1267 Committee for its consideration.
В разделе Панель операций в группе Ведение щелкните Сопоставить. On the Action Pane, in the Maintain group, click Match.
Организаторам обследования было бы интересно сопоставить восприятие подтверждения достоверности в режиме онлайн с подтверждением достоверности бумажного вопросника. From a survey organization perspective, it would be interesting to compare perceptions of on-line validation versus paper questionnaire follow-up validation.
Следует собрать и сопоставить данные, имеющиеся в самых различных государственных и частных организациях, при этом возникает еще одна проблема внутреннего характера, связанная с необходимостью защиты коммерческой конфиденциальности таких данных. Data ought to be compiled and collated from a maze of public and private institutions, a further inherent difficulty being the protection of the commercial confidentiality of such data.
Щелкните Управление транспортировкой > Запросы > Сопоставить вексели фрахта с накладными. Click Transportation management > Inquiries > Match freight bills and invoices.
Сопоставить рассчитанные значения F и t с критическими значениями F и t, соответствующими номерам испытаний, указанным в таблице ниже. Compare the calculated F and t values with the critical F and t values corresponding to the respective number of tests indicated in table below.
ДЭВИДСОН рекомендовал подгруппам Группы экспертов сопоставить замечания и мнения, завершить работу над документом и представить его Рабочей группе по стратегиям и обзору на ее следующей сессии в сентябре 2003 года. DAVIDSON recommended that subgroups of the Expert Group should collate comments and views, finalize the document and submit it to the Working Group on Strategies and Review at its next session in September 2003.
Выберите поля, которые хотите сопоставить, и нажмите кнопку Далее. Select the fields that you want to match and click Next.
Данные невозможно обобщить и сопоставить без значительных погрешностей даже на уровне различных подразделений, тем более на уровне всей системы Организации Объединенных Наций. Data could not be aggregated or compared without a significant margin of error among various sites, much less at the level of the United Nations common system.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !