Exemples d'utilisation de "соседства" en russe avec la traduction "neighborhood"

<>
Раздели хорошее и плохое соседства. Divide good and bad neighborhoods.
«Политика европейского соседства» ЕС также помогла им в этом. The European Union’s “neighborhood policy” has also helped.
Так называемая "Европейская политика соседства" до сих пор представляла собой нечто странное. The so-called "European Neighborhood Policy" has, so far, been a curious thing.
Миллиарды людей связаны технологиями, которые уменьшили мир и расширили понятие глобального соседства. Billions of people are connected by technologies that have shrunk the world and expanded the notion of a global neighborhood.
С партнёрством или без него, Европа никогда не сможет избавиться от своего геополитического соседства. Partnership or not, Europe cannot free itself from its geopolitical neighborhood.
Или же "политика соседства" может стать инструментом для поддержки развития и стабилизации, каким когда-то был План Маршала для Западной Европы? Or can the "neighborhood policy" become an instrument for supporting development and stabilization, much as the Marshall Plan once was for Western Europe?
Но вы знаете, есть эффект соседства, где если что-то происходит на одной части континента, то кажется, что поражен весь континент. And, you know, you have the neighborhood effect where if something is going on in one part of the continent, it looks like the entire continent is affected.
Не набрала силу и Европейская политика соседства, в то время как обращение ЕС с Турцией сбивает важного союзника с правильного пути. Nor has the European Neighborhood Policy gathered any momentum, while the EU's treatment of Turkey is pushing an important ally in the wrong direction.
Очевидно, что ЕС должен существенно укрепить его общую внешнюю политику и политику безопасности, включая Европейскую Политику Соседства, в целях более эффективного устранения причин миграции. Clearly, the EU must substantially strengthen its Common Foreign and Security Policy, including the European Neighborhood Policy, in order to address more effectively the causes of migration at the source.
Ее источниками преобразующей силы являются обещанное потенциальное членство и “политика соседства”, которая экспортирует Европейские ценности, а также ее содействие глобальному институциональному строительству и имитация региональной интеграции. Its transformative power springs from the promise of potential membership, a “neighborhood policy” that exports European values, and its facilitation of global institution-building and copycat regional integration.
Ввиду растущего спроса на энергию и возможностей возобновляемых источников энергии и повышения энергоэффективности трансграничное расширение электросети потребует создания рациональной сетевой инфраструктуры, охватывающей все страны, участвующие в Европейской политике соседства. Taking into consideration the growing demand for energy and the potential for renewable energies and efficiency gains, cross-border expansion of the electricity grid will require an intelligent European Neighborhood Policy-wide grid infrastructure.
Решение государств-участников ЕС отправить несколько тысяч солдат в Ливан для претворения в жизнь резолюцию ООН No1701 о прекращении огня пока что является самым значительным решение Евросоюза в рамках его "политики соседства". With the decision of its member states to send several thousand soldiers to Lebanon to implement the UN cease-fire resolution 1701, the European Union has taken the most significant decision yet within its Neighborhood Policy.
Решение государств-участников ЕС отправить несколько тысяч солдат в Ливан для претворения в жизнь резолюцию ООН №1701 о прекращении огня пока что является самым значительным решение Евросоюза в рамках его «политики соседства». With the decision of its member states to send several thousand soldiers to Lebanon to implement the UN cease-fire resolution 1701, the European Union has taken the most significant decision yet within its Neighborhood Policy.
Мы живём в суровом соседстве. We live in a tough neighborhood.
Мы все живём по соседству. We all live in the same neighborhood.
Это по соседству с Риной Уэст. That's Rena West's neighborhood.
Ближний Восток, конечно, не является благоприятным соседством. The Middle East, of course, is not a congenial neighborhood.
Он не живёт со мной по соседству. He doesn't live in my neighborhood.
По стечению обстоятельств, вы трое прогуливались по соседству? As luck would have it, you three were in the neighborhood taking a walk?
Я объединился с другими супергероями по соседству, чтобы спасти Залив. I have joined forces with other super heroes in my neighborhood to help save the Gulf.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !