Exemples d'utilisation de "соседу" en russe avec la traduction "neighbour"
Это он про то, что я пытался отрезать своему соседу голову ножом для хлеба.
I reckon I tried to cut my neighbour's head off with a bread knife.
Ближайшему космическому соседу Земли отведена важная роль, и несколько частных компаний были созданы, чтобы проверить имеющиеся возможности.
The Earth’s closest celestial neighbour seems likely to play a major role and already a number of private companies have been created to explore the possibilities.
Улыбайся своему соседу, цени своего супруга, слушай баллады, ходи на мюзиклы, говори по телефону, общайся, объясняй, слушай, соглашайся, извиняйся.
Smile at your neighbour, cherish your spouse, listen to ballads, go to musicals, use your telephone, converse, explain, listen, agree, apologise.
Несомненно, что Ирану как ближайшему соседу весьма выгодно, чтобы в Ираке царили стабильность, безопасность и процветание, поскольку небезопасная и нестабильная обстановка в этой стране станет для него огромным бедствием.
Undoubtedly, as an immediate neighbour, Iran stands to benefit highly from stability, security and prosperity in Iraq, as it will immensely suffer from insecurity and instability in that country.
Именно поэтому Лесото обратилась к своему единственному непосредственному соседу Южной Африке с просьбой об оказании нам технической помощи, которая позволила нам в ноябре 2001 года уничтожить излишки принадлежащего государству стрелкового оружия в количестве 4240 единиц.
It was for the same reason that it requested its sole immediate neighbour, South Africa, to provide technical assistance that enabled the destruction, in November 2001, of 4,240 excess and redundant state-owned small arms.
Что касается доходов от нефти, которые используются на приобретение оружия, то, благодаря соседу, правительство Азербайджана, к сожалению, вынуждено расходовать огромные средства — что, например, составило за последнее время, 70 миллионов долларов — для облегчения страданий примерно миллиона беженцев и перемещенных лиц, вынужденных покинуть свои дома под напором армянских агрессоров.
As for the money from the oil revenues that are allegedly being used for weapons, the Government of Azerbaijan, thanks to the neighbour that we are so unfortunate as to have, is forced to spend huge amounts of money — most recently, $ 70 million — to alleviate the sufferings of nearly a million refugees and internally displaced persons driven from their homes by Armenia aggressors.
Парочка соседей видели, как поблизости шатался незнакомец.
A couple of neighbours had seen a strange man hanging about the place.
Западноевропейский подход к своим соседям оставался двусмысленным.
Western Europe's attitude towards its eastern neighbours remained ambiguous.
Мой сосед утверждает, они развелись по всему Лондону.
My neighbour claims they're running wild all over London.
Я их все знаю, Coronation Street, Соседи, всех.
I know all about this, the Coronation Street and Neighbours and all those.
Ну, мы соседи. Я всё время буду показываться.
Well, we're neighbours. I'll be popping over all the time.
Твистер, там нет ничего кроме солнца и твоих соседей.
Twister, there's nothing out there but the sunshine and your neighbours.
Вы выглядите слегка менее холёными, чем мои другие соседи.
You look a little more downtown than my other neighbours.
Соседи говорят, что она тут припаркована со вчерашнего утра.
According to the neighbours, it's been parked here since yesterday morning.
В нашей перспективе мы всегда будем оставаться добрыми соседями.
From our perspective, we will always be good neighbours.
Женщина из Эндерби говорит, что ее сосед получил второе письмо.
Woman in Enderby says a neighbour got a second letter.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité