Exemples d'utilisation de "соседями" en russe avec la traduction "neighbor"
Расширение сделало далекие страны нашими соседями.
Enlargement has made far-away countries our neighbors.
Польша познала тысячу лет войн со своими соседями.
Poland has known a thousand years of wars with its neighbors.
Действительно, Китай испортил отношения практически со всеми своими соседями.
Indeed, China's policies have damaged its relations with nearly all of its neighbors.
Итак, я только что переговорил со всеми соседями вокруг.
So, I just finished talking to all the neighbors over there.
Но Китай не избегал конфликтов со своими соседями по морю.
But China did not avoid conflicts with its maritime neighbors.
Евросоюзу необходимо держать связь со своими экономически менее развитыми соседями.
The EU needs to reach out to its less developed neighbors.
Как и Австро-Венгрия, ЕС оказывается зажатым между двумя могущественными соседями:
Like Austria-Hungary, the EU finds itself lodged between two powerful neighbors:
В мае Европейский Союз изложит принципы своих отношений с новыми соседями.
In May, the European Union will specify the principles that will guide relations with its new neighbors.
И они были соседями с другой, очент богатой страной-добытчиком нефти.
And she was next door to a very wealthy, oil-rich neighbor.
Турция испортила отношения почти со всеми ближайшими соседями на Ближнем Востоке.
Turkey has severed ties with virtually all of its immediate Middle Eastern neighbors.
События в Йедвабне раскрывают другую сторону Холокоста: убийство соседей, совершенное соседями.
Jedwabne reveals another side of the Holocaust: it was murder of neighbors committed by neighbors.
Нежелание Белоруссии по существу консультироваться со своими соседями – очень беспокоящий фактор.
Belarus’ unwillingness to have meaningful consultations with its neighbors is alarming.
Ради своих национальных интересов Израиль должен прийти к соглашению со своими соседями.
For the sake of its own national interests, Israel must come to terms with its neighbors.
Например, мы увеличили свой торговый оборот с нашими соседями в четыре раза.
For example, we have quadrupled our trade volume just with our neighbors.
Мы готовы быть хорошими соседями и работать над достижением соглашения об урегулировании.
We are willing to be good neighbors and work toward a negotiated settlement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité