Exemples d'utilisation de "сосредоточат" en russe avec la traduction "focus"
Они предполагали, что избиратели сосредоточат свое внимание только на текущем экономическом кризисе.
Voters, they assumed, would focus only on the current economic malaise.
А пока участники рынка сосредоточат внимание на отчете о состоянии рынка труда, чтобы понять, в каком положении находится экономика.
Meantime, the market will be focused on today’s labour market report for an update on how the economy is holding up so far.
Теперь, когда у палестинцев появилось больше доказательств, они, скорее всего, изменят собственную политическую тактику и сосредоточат внимание на условиях режима апартеида, который сейчас здесь господствует.
Now that the Palestinians have more proof, they are likely to change their own political tack, focusing their attention on the apartheid-like conditions that now prevail.
Самое главное здесь то, что если новые члены Комиссии сосредоточат внимание на политических программах своих стран, команда Дурао Барросо окажется менее эффективной в областях, где предыдущая комиссия добилась хороших результатов.
The bottom line is that with the new Commission members focused on their domestic political agendas, Durao Barroso's team will do less effectively what the Commission used to do well.
Я надеюсь, что участники сосредоточат свое внимание не на собственных национальных программах по борьбе с терроризмом или на индивидуальных докладах, а на общих и политических вопросах, которые мы рассматриваем по этой теме.
I hope that participants will focus not on their own national counter-terrorism programmes or on their individual reports, but on the generic and political issues which we are addressing on this subject.
В двух словах, фондовые биржи в Африке и развивающихся странах по всему миру не выживут в условиях глобализации индустрии ценных бумаг, если не сосредоточат свои усилия на улучшении своей прозрачности, честности и эффективности.
In short, stock exchanges in Africa and in emerging markets elsewhere will not survive the globalization of the securities industry unless they focus on improving their transparency, integrity, and efficiency.
Это может войти в повседневную практику – что-то вроде учебной кибер-тревоги – для правительств и фирм, в то время как исследователи в науке и промышленности сосредоточат свои усилия на разработке новых средств технической защиты.
This may become routine practice – a kind of cyber fire drill – for governments and businesses, even as academic and industry research focuses in the coming years on the development of further technical safeguards.
Эти два офицера сосредоточат внимание на военных многоцелевых потенциалах тылового обеспечения, инженерного обеспечения, связи и транспорта и будут рассматривать использование этих военных потенциалов в конкретных полевых миссиях в целях выявления оперативных тенденций, тактики, методов и процедур, которые позволят максимально укрепить нынешние военные потенциалы.
The two Officers will focus on military multi-role logistical, engineering, communication and transport capabilities and will review the employment of military capabilities at specific field missions to identify operational trends, tactics, techniques and procedures that will maximize current military capabilities.
Четырнадцатилетняя девчонка, спокойная и сосредоточенная.
This 14-year-old lass, so calm and focused.
Мы сосредоточены на усовершенствовании этой технологии.
We are focused on making this technology better.
Внимание мира сосредоточено на войне в Ираке.
The world's attention has been focused on the war on Iraq.
Внутренний круг - на каких видео они сосредоточены.
The inner circle shows the videos they're focused on.
Стыд сосредоточен на себе, вина сосредоточена на поведении.
Shame is a focus on self, guilt is a focus on behavior.
Стыд сосредоточен на себе, вина сосредоточена на поведении.
Shame is a focus on self, guilt is a focus on behavior.
Удерживая свой мозг напряженным, я становлюсь более сосредоточенным.
See, by keeping my mind engaged, I'll become more focused.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité