Exemples d'utilisation de "сосредоточен" en russe avec la traduction "concentrate"
Новый формат сосредоточен на релевантной информации.
The new format concentrates on the relevant information.
До сих пор кризисный финансовый тормоз был сосредоточен в периферии еврозоны и Великобритании.
Until now, the recessionary fiscal drag has been concentrated in the eurozone periphery and the UK.
Он сосредоточен на законодательстве - то есть, практических мерах, которые могут быть приняты для поддержания экономики.
He concentrates on legislation - that is, practical things that might be accomplished to lift the economy.
Рост населения в значительной мере придется на развивающиеся страны и будет сосредоточен в городах и поселках городского типа.
Most of the population growth is expected in developing countries, concentrated in cities and towns.
На протяжении восьми месяцев революции прошлого года НПС был сосредоточен на свержении Каддафи, получении международного признания и обеспечении доступа к замороженным ливийским активам.
During last year's eight-month revolution, the NTC concentrated on overthrowing Qaddafi, gaining international recognition, and securing access to frozen Libyan assets.
Африка обладает значительным гидроэнергетическим потенциалом, который сосредоточен преимущественно в центральных районах, запасами угля в южной части и нефти и газа преимущественно на севере и вдоль центральной части атлантического побережья.
Africa has abundant hydropower potential largely concentrated in the central areas, coal in the southern areas and oil and gas primarily in the northern areas and along the central Atlantic coast.
Все это в подавляющем большинстве сосредоточено на США:
All of this is overwhelmingly concentrated on the US:
Здесь показано, где были сосредоточены усилия по сбору образцов.
This is where our sampling effort has concentrated.
Оставшиеся запасы нефти будут сосредоточены на неспокойном Ближнем Востоке.
Remaining oil supplies will be concentrated in the volatile Middle East.
На сегодняшний день строительство реакторов было сосредоточено в индустриальных странах.
To date, reactor construction has been concentrated in the industrial world.
Проводя предварительную оценку заявления Ирака, МАГАТЭ сосредоточило свое внимание на:
In carrying out its preliminary assessment of the Iraq declaration, IAEA concentrated on:
Сосредоточив у коридора Звездные разрушители, Вейдер мог устроить повстанцам кровавую бойню.
Concentrating the Imperial Star Destroyers there would lead the Rebellion into a massacre.
Свою энергию и усилия нам следует скорее сосредоточить на субстантивной работе.
We should rather concentrate our energy and efforts on substantive work.
Председательство Швеции в ЕС будет сосредоточено на начале конкретной работы - основных составляющих партнерства.
The Swedish EU Presidency will concentrate on starting up the concrete work - the nuts and bolts - of the Partnership.
Переговоры были сосредоточены на трех блоках рыночного доступа, экспортной конкуренции и внутренней поддержки.
Negotiations concentrated on the three pillars of market access, export competition and domestic support.
В конце концов, города являются центрами процветания, где сосредоточено более 80% мировой экономической активности.
After all, cities are the hubs of prosperity, where more than 80% of global economic activity is concentrated.
Между тем большинство внедорожников, имеющихся в распоряжении Миссии, сосредоточены в Сухуми (на абхазской стороне).
The majority of the Mission's four wheel drive vehicles are concentrated at Sukhumi (on the Abkhaz side).
Нехватка пергамента требовала, чтобы всё принятие решений было сосредоточено при дворе, состоящем из горстки людей.
Scarcity of parchment required all decision-making to be concentrated in a court consisting of a handful of people.
В некоторых районах Лос-Анджелеса, где сосредоточены незарегистрированные иммигранты, около 90% водителей не имеют страховки.
In some neighborhoods of Los Angeles where undocumented immigrants are concentrated, roughly 90% of drivers are uninsured.
Но землевладения были сконцентрированы, а индустриальная власть была сосредоточена у нескольких крупных объединений под названием "Зайбацус".
But land holdings were concentrated and a few large combines called "Zaibatsus" held industrial power.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité