Exemples d'utilisation de "составите" en russe avec la traduction "account for"

<>
Стоимость лечения депрессии составила только 9% этой огромной суммы. The cost of treating depression accounted for only 9% of this huge sum.
Также, эмигрантские доходы составили более трети национального дохода Таджикистана. And expatriate earnings accounted for more than one-third of Tajikistan’s national income.
Выплаты по социальному обеспечению, приходящиеся на долю семей, составили 94,8 % всех расходов. Benefits received by households accounted for 94.8 % of total social security expenditure.
Капитализация рынка акций составила 126 млрд. евро (отечественные компании) и 260 млрд. евро (все компании). Equity market capitalization accounted for € 126 billion (domestic companies) and € 260 billion (all companies).
В течение этого периода доля развивающихся стран составила 63,2 процента всех международных поставок оружия. During that period, developing countries accounted for 63.2 per cent of all international arms deliveries.
Потребление в домашних хозяйствах составило всего 34% ВВП в 2007г., с общим потреблением в 50%. Household consumption only accounted for 34% of GDP and total consumption is less than 50% of GDP in 2007.
По счету генерального плана капитального ремонта остаток денежной наличности на конец года составил 16 млн. долл. The account for the capital master plan ended the year with a cash balance of $ 16 million.
В 1997 году доля женщин составила 21 % от общего числа лиц, проходящих учебную подготовку в БИМ. In 1997, women accounted for 21 per cent of the total number of people trained by BIM.
Доля средств, выделяемых на программы Европейского космического агентства (ЕКА), составила основную часть бюджета на 2006 год. The share devoted to programmes of the European Space Agency (ESA) accounted for the main part of the 2006 budget.
Финансовая помощь Соединенных Штатов в 2008 году составила приблизительно 17% ВВП, больше чем весь экспорт страны. Remittances from the United States accounted for roughly 17% of GDP in 2008, more than the country's total exports.
Аналогичным образом, даже если Великобритания проведет «жесткий Брексит», это составит всего лишь около 2% мирового ВВП. Similarly, even as the UK pursues a “hard Brexit,” it still only accounts for around 2% of global GDP.
Наш распухший финансовый сектор достиг того уровня, что в Соединённых Штатах он составил более 40% всей прибыли корпораций. Our bloated financial sector grew to the point that in the United States it accounted for more than 40% of corporate profits.
Крупнейшим импортером продукции вторичной деревообработки являются Соединенные Штаты, доля которых в мировом импорте составила в 2006 году 31 %. The United States is the largest single importer of SPWPs, accounting for 31 per cent of world imports in 2006.
Исследователи обнаружили, что сделки более агрессивных трейдеров составили наибольшую часть объема торгов, и они получили самую большую прибыль. The researchers found that more aggressive traders accounted for the largest share of trading volume and made the biggest profits.
К 2035 году добыча сланцевого газа, по прогнозам, составит примерно половину от общего объема производства энергии в США. By 2035, shale gas is projected to account for roughly one-half of total US energy production.
Импорт необработанных алмазов из Анголы составил 10 процентов от общего объема по весу и 3,6 процента по стоимости. Imports of Angolan rough accounted for 10 per cent of the total by weight, and 3.6 per cent by value.
С 2001 года из общего числа лиц, сдавших экзамен для поступления на дипломатическую службу, доля женщин составила 35 процентов. Women have accounted for 35 per cent of those who passed the Diplomatic Civil Officer's Examination since 2001.
Удельный вес сельскохозяйственного производства в общем объеме валового национального продукта за последние пять лет, в среднегодовом исчислении составил 20.8 %. The average annual percentage accounted for by agricultural production in the total gross national product over the past five years was 20.8 %.
Но его лучшие 12 тарифных позиций (3% от всех тарифных позиций) составили 59,7% от общей суммы экспорта в США. But its top 12 tariff lines - 3% of all tariff lines - accounted for 59.7% of the total value of its exports to the US.
Расходы на добровольную репатриацию, расселение на местах и переселение в третьи страны (три типа долговременных решений) составили 28 % совокупных затрат. Expenditure on voluntary repatriation, local settlement and resettlement (the three durable solutions) accounted for 28 per cent of total expenditure.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !