Exemples d'utilisation de "составленный" en russe

<>
Составленный администратором список получателей, которые не должны получать сообщения из Интернета. An administrator-defined list of recipients who should never receive messages from the Internet.
Доклад об анализе дружелюбности, составленный Общественной Группой, не оставляет нам выбора. The fellow analysis report submitted by the Social Group leaves us no choice.
Сопредседатели внесли на рассмотрение составленный ими документ, посвященный формату и аннотированной предварительной повестке дня шестого совещания. They presented the proposals of the Co-Chairpersons for the format and the annotated provisional agenda of the sixth meeting.
Мы признаем составленный заказчиком текст, представляющий собой перечень первоначальных требований и прейскурант, в качестве единственно действительного. We recognize as solely binding the contractor's wording of the original specification and the schedule of prices.
Доклад об итогах базового изучения мнений учащихся, составленный в июне 2003 года Оценочной группой поддержки образования Департамента по международному развитию. Baseline study report on students'attitudes, conducted in June 2003 by the education support evaluation team of the Department for International Development;
С 20 делегациями каждый зачитывает подготовленные заявления; нет взаимных уступок, и коммюнике представляет собой размытый пресс-релиз, составленный по принципу поиска наименьшего общего знаменателя. With 20 delegations, each reads prepared statements; there is no give-and-take, and the communiqué is a watered down least-common-denominator press release.
Комиссия выразила признательность Комитету за четко составленный глобальный обзор торговли наркотиками в законных целях и последние тенденции в утечке прекурсоров, в частности прекурсоров стимуляторов амфетаминового ряда. The Commission thanked the Board for the clear, global overview of the licit trade in precursors and the latest trends in the diversion of precursors, in particular, precursors of amphetamine-type stimulants.
В связи с одним из дел о несостоятельности, по которому велись параллельные производства, суду был представлен план реорганизации, составленный управляющими в деле о несостоятельности из другой страны. In a case concerning concurrent insolvency proceedings, the court had before it a plan of reorganization drafted by the insolvency representatives of the other jurisdiction.
На своей двадцать пятой сессии Исполнительный орган принял пересмотренный План действий для Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, составленный в соответствии с рекомендациями третьего рабочего совещания в Сальтшобадене. The Executive Body, at its twenty-fifth session, adopted a revised version of the Action Plan for Eastern Europe, Caucasus and Central Asia, in line with the recommendations of the Saltsjöbaden-III workshop.
Предварительный документ, составленный Специальным докладчиком, уполномоченным подготовить подробное исследование по вопросу о дискриминации в системе уголовного правосудия, г-жой Лейлой Зерруги в соответствии с резолюцией 2002/3 Подкомиссии Введение Preliminary paper by Ms. Leïla Zerrougui, Special Rapporteur appointed to conduct a detailed study of discrimination in the criminal justice system in implementation of Sub-Commission Resolution 2002/3
В соответствии с просьбой Бюро, включенной в составленный им список решений, принятых на его заседании 20 февраля 2004 года, секретариат подготовил нижеследующий доклад, в котором освещаются такие вопросы, как: In accordance with the request of the Bureau, contained in its list of decisions taken at its meeting on 20 February 2004, the secretariat has prepared the following report that highlights:
Если на данном этапе конкурентная оценка и отбор поставщиков отсутствуют (включая отсев отвечающих требованиям тендерных заявок, поступивших от прошедших квалификационный отбор участников торгов), то составленный список поставщиков может вызывать сомнения. If there is no competitive evaluation and selection of suppliers at this stage (including the elimination of responsive tenders submitted by qualified bidders), then arguably the result is a suppliers'list.
Комитет с удовлетворением принимает к сведению первоначальный доклад государства-участника, в целом составленный в соответствии с руководящими указаниями Комитета, а также письменные ответы на вопросы, которые ему было предложено осветить. The Committee welcomes the initial report of the State party, which broadly follows its guidelines, and the State party's written replies to the list of issues.
Кроме того, в соответствии с просьбой, высказанной на ежегодной сессии 2007 года, Исполнительному совету будет представлен для рассмотрения предварительный проект двухгодичного бюджета вспомогательных расходов ЮНФПА, составленный в ориентированном на конкретные результаты формате. Also, as requested at the annual session, 2007, the Executive Board will have before it for its consideration a preliminary draft UNFPA biennial support budget in the results-based format.
Трибунал поставил перед собой задачу завершить к 2003 году 12 судебных расследований и, таким образом, соблюсти график судебных разбирательств, составленный на основе количества арестов, а также с учетом учреждения должностей судей ad litem; The Tribunal's stated mission to complete 12 trials by 2003 and therefore to keep up with the pace of trials arising from arrests as well as from the installation of the ad litem judges;
Поэтому мы считаем, что составленный недавно доклад Группы правительственных экспертов по незаконной брокерской деятельности предоставляет нам практические и конструктивные идеи в отношении того, что государства могли бы сделать для предотвращения незаконной брокерской деятельности. We therefore believe that the recently concluded report of the Group of Governmental Experts on illicit brokering gives us some practical and constructive ideas on what States could do to prevent illicit brokering activities.
Отвечая на заданный вопрос, председатель объяснил, что протокол об аварии, составленный ответственным за опасные грузы/консультантом по вопросам безопасности, не заменяет собой сообщений, передаваемых администрации предприятия на основании других национальных или международных предписаний. In reply to a question, the Chairman explained that the accident report furnished by the dangerous goods agent/safety adviser does not replace the reports by the management of the undertaking in accordance with other national or international requirements.
Некувейтский заявитель также представил документ, в котором указывалось, что ему разрешается действовать от имени кувейтского заявителя в связи с работой предприятия, проверенные финансовые отчеты по предприятию и договор об аренде помещений предприятия, составленный на его имя. The non-Kuwaiti claimant also submitted an authorization that enabled him to act on behalf of the Kuwaiti claimant in relation to the business, audited financial statements for the business and a lease for the business premise in his own name.
В январе правительство России утвердило 10-летний план, составленный космическим агентством «Роскосмос». Это очень разносторонний план, включающий все, от участия в работе Международной космической станции до погодных и навигационных спутников, а также пилотируемых полетов в космос. In January, the Russian government approved a 10-year plan crafted by Russia’s space agency, RosCosmos, covering everything from contributions to the International Space Station to weather and navigation satellites and human space exploration.
В документе ICCD/CRIC (7)/2/Add.3 излагается проект многолетнего плана работы ГМ на четырехгодичный период 2008-2011 годов, составленный на основе использования метода УОКР, и содержится краткое описание стратегии его выполнения, которой будет руководствоваться ГМ. Document ICCD/CRIC (7)/2/Add.3 outlines the GM's draft multi-year work plan for the four-year period 2008-2011, taking an RBM approach, and contains a brief description of the GM's strategy for execution.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !