Sentence examples of "составлявший" in Russian
Translations:
all9550
be6781
make571
total571
account for518
amount459
constitute375
produce96
draw85
compose45
lay18
compound16
composite10
other translations5
На протяжении последней половины 90-х годов в Новой Зеландии наблюдался дефицит текущих статей платежного баланса, составлявший от 5 до 7 % валового внутреннего продукта (ВВП).
Over the latter half of the 1990s, New Zealand has been running current account deficits of between 5 per cent and 7 per cent of gross domestic product (GDP).
Это довело уровень оттока за «скользящий год», составлявший во втором квартале 51,5 миллиарда долларов до 56,5 миллиарда долларов.
That lifted the 12 month rolling total to $56.5 billion from $51.5 billion in the second quarter.
Прежде всего, с финансовой точки зрения Япония вносит основной взнос, составлявший в последние десять лет от 10 до 15 процентов годового бюджета УВКБ.
First, from the financial standpoint, Japan's core contribution had accounted for 10 to 15 per cent of the annual UNHCR budget in the past 10 years.
В числе свидетелей даст показания представитель полиции, экономка миссис Френч Джанет Маккензи, эксперт медицинской лаборатории и поверенный в делах миссис Френч, составлявший ее последнюю волю.
Among the witnesses, you will hear police evidence, also the evidence of Mrs French's housekeeper, Janet McKenzie, and from the medical and laboratory experts, and the evidence of the murdered woman's solicitor, who drew her final will.
Франция выступала в качестве одного из главных критиков Ирландии, когда в 2000 году ирландское правительство сократило бюджетный избыток, составлявший 4% ВВП, на каких-то 0.5%.
France was among the leading critics of Ireland, when, in 2000, the Irish government reduced its budget surplus, which then stood at 4% of GDP, by a mere 0.5%.
Благодаря увеличению объема экспорта и сокращению объема импорта в 2003 году удалось несколько сократить дефицит торгового баланса, составлявший в 2002 году 1,7 млрд. евро, однако дефицит, причем значительный, сохраняется.
Owing to growing exports and declining imports, Kosovo's trade balance for 2003 improved from the 2002 deficit of € 1.7 billion, but is still grossly negative.
Самостоятельность как коммерческого, так и государственного вещательных секторов существенно укрепилась благодаря процессу выдачи вещательных лицензий КРА, который позволил сократить почти на 30 процентов чрезмерно насыщенный рынок, составлявший почти 300 вещательных компаний.
Sustainability of both the commercial and public broadcasting sectors has been significantly enhanced by the CRA broadcast licensing process, which reduced the over-saturated market of almost 300 broadcasters by nearly 30 per cent.
Ожидается, что в среднем по развивающимся странам прирост ВВП на душу населения, составлявший 4 процента в 2008 году и почти 6 процентов в среднем за год в 2004-2007 годах, снизится до нуля.
Growth of GDP per capita is expected to drop to zero on average for developing countries, down from 4 per cent in 2008 and almost 6 per cent on average per year during 2004-2007.
Эта тенденция также проявляется в увеличении доли женщин фертильного возраста, прибегающих к методам контрацепции (в 1999 году этот показатель, составлявший в 1999 году 21,1 процента, к 2004 году вырос примерно до 25 процентов).
It is also evidenced in the growth of the proportion of the users of contraception methods in women of fertile age (in 1999 it was 21.1 percent, by the year 2004 the proportion went up to roughly 25 percent).
Монегаски составляют приблизительно 20 % населения.
Monegasques constituted some 20 per cent of the population.
Для составления коллекции на продажу нам необходимы парные изделия.
We need duplicate goods to compose our sales collection.
Он составляет восьмишаговый план смягчения акустического штурма, начиная с дешёвых наушников-таблеток, и восстановления нашей связи со звуком.
He lays out an 8-step plan to soften this sonic assault and restore our relationship with sound.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert