Exemples d'utilisation de "составлял" en russe avec la traduction "amount"

<>
Объем наличности и срочных вкладов на 31 декабря 2004 года составлял 147 млн. долл. Cash and term deposits amounted to $ 147 million as at 31 December 2004.
Во второй половине 1990-х годов среднегодовой рост производительности составлял 0.7% в Европе и 1.4% в США. In the second half of the 1990's, Europe's average annual growth rate of productivity amounted to 0.7%, while the US hummed along at 1.4%.
Было предложено, чтобы период проживания составлял три недели, что сделает возможным для жителей Монтсеррата, живущих за границей, вернуться домой и проголосовать8. The amount of residence time which has been suggested is three weeks, which would make it possible for Montserratians who live abroad to return home and vote.
По состоянию на 31 декабря 2005 года совокупный объем наличности и срочных вкладов и денежного пула составлял 1,56 млрд. долл. As at 31 December 2005, cash and term deposits and the cash pool amounted to $ 1.56 billion.
По состоянию на 31 декабря 2003 года остаток резервных средств составлял 1,6 млн. швейцарских франков (1,3 млн. долл. США). The balance of the reserve amounted to SwF 1.6 million ($ 1.3 million) at 31 December 2003.
По состоянию на 31 декабря 2005 года остаток резервных средств составлял 1,5 млн. швейцарских франков (1,1 млн. долл. США). The balance of the reserve amounted to 1.5 million Swiss francs ($ 1.1 million) at 31 December 2005.
Совокупный чистый дефицит имеющейся денежной наличности для покрытия пассивов составлял по состоянию на 30 июня 2004 года почти 38 млн. долл. США. The aggregate net shortfall of available cash to cover liabilities amounted to almost $ 38 million as at 30 June 2004.
- этот сценарий может привести к истощению резервного фонда, который к концу мая составлял уже всего 39 миллиардов долларов, притом что год назад он достигал 101 миллиарда долларов. –This scenario could lead to the exhaustion of the Reserve Fund, which amounted to $39 billion at May’s end, against 101 billion one year ago.
Например, по официальным оценкам, государственный долг Испании, который в момент начала кризиса составлял всего около 36% от ВВП, сегодня почти утроился ? а фактическая цифра может быть значительно выше. For example, according to official estimates, Spain’s public debt, which amounted to only about 36% of GDP when the crisis began, has almost tripled – and the actual figure may be much higher.
Хотя эта цель не особенно амбициозна (ведь в тот момент профицит счета текущих операций Германии составлял 7,8% ВВП), её достижение является необходимым условием для продолжения процветания страны. Although this is not a particularly ambitious objective – after all, Germany’s current-account surplus at the time amounted to 7.8% GDP – achieving it is vital to the country’s continued prosperity.
Учитывая приток капитала в довоенные годы, который составлял 20% от ВВП, ежегодный рост экономики Грузии в 2007 году превысил 12%, а, начиная с 2003 года, рост составил почти 40%. With capital inflows amounting to 20% of GDP in the years before the war, annual economic growth jumped to over 12% in 2007, with the country experiencing almost 40% growth since 2003.
В 2002 году, например, совокупный объем средств, выделенных на профессиональную подготовку по вопросам закупок, составлял лишь 0,01 % от суммарных расходов на закупки, причем большинство организаций вообще не выделяли на эти цели никакие ресурсы. In 2002 for example, total investment in procurement training amounted to only 0.01 per cent of aggregate procurement expenditure, with the majority of organizations allocating no resources for that purpose.
По данным Министерства труда, здравоохранения и социальной защиты, в рассматриваемый период среднемесячный размер пенсий для всех категорий их получателей составлял: в 2000 году- 15,9 лари; в 2001 году- 16,1 лари; в 2002 году- 16,2 лари. According to information from the Ministry of Labour, Health and Social Welfare, during the reporting period the average monthly pension for all categories of retired persons amounted to: in 2000- 15.9 lari; in 2001- 16.1 lari; and in 2002- 16.2 lari.
В случае нецелевого расходного ордера № 86591 Комиссия отметила, что обязательство, показанное в докладе «БНП-Париба» о пассивах, основано на первоначальном аккредитиве, который составлял 5,445 млн. евро, а не на скорректированной цене контракта в размере 4,995 млн. евро. In the case of obligating document No. 86591, the Board noted that the obligation as reflected in the BNP Paribas liability report was based on the original letter of credit, which amounted to € 5.445 million instead of the amended contract price of € 4.995 million.
Если, как и было предсказано, среднегодовой рост ВВП в обозримом будущем будет составлять 3%, мировой экономике потребуется 25 лет для того, чтобы удвоиться в размере – на десять лет дольше, чем требовалось до мирового экономического кризиса, когда средний рост ВВП составлял 5%. If, as predicted, average annual GDP growth amounts to 3% in the foreseeable future, it will take 25 years for the world economy to double in size – ten years longer than it took before the global economic crisis, when average GDP growth stood at 5%.
Указав, что, согласно статистическим данным из Ежегодника МОТ по статистике труда за 2000 год, в среднем разрыв в заработной плате трудящихся женщин и мужчин составлял в 1998 году 20,87 процента, Комитет просил правительство сообщить, к какому году относится приведенная им цифра, и представить последние статистические данные, полученные Национальным центром исследований в области труда и методологии, чтобы Комитет мог оценить величину разрыва в доходах. Noting that according to the statistics included in the 2000 ILO Yearbook of Labour Statistics the average wage gap between female and male employees amounted to 20.87 per cent in 1998, the Committee asked the Government to specify the year to which the data it provided refer and to supply up-to-date statistics collected by the National Centre for Labour Research and Methodology to allow the Committee to assess the earnings gap.
Сумма, выплачиваемая поставщику, составляет 400. The amount that is paid to the vendor is 400.
Чистая сумма скидки составляет 2,00. The net discount amount is 2.00.
Максимальная сумма для инвестиций составляет 10000$. The maximum amount of investment is $ 10,000.
Чистая сумма накладной составляет 200,00. The net amount for the invoice is 200.00.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !