Exemples d'utilisation de "составляющего" en russe avec la traduction "make"

<>
Если необходимо использовать диапазоны, находящиеся на разных листах, рекомендуется применить функцию ИНДЕКС в форме массива и использовать другую функцию для вычисления диапазона, составляющего массив. If you need to use ranges that are located on different sheets from each other, it is recommended that you use the array form of the INDEX function, and use another function to calculate the range that makes up the array.
Кроме того, не было предпринято никаких усилий для достижения официального целевого показателя помощи в целях развития, составляющего 0,20 процента от валового национального продукта развитых стран, с тем чтобы помочь наименее развитым странам. Furthermore, no efforts had been made to reach the official development-assistance goal of 0.20 per cent of the gross national product of developed countries in order to help the least developed countries.
Часть населения этого города, составляющего примерно 5000 человек, которая бежала на запад в Судан, вернулась в среду на автобусах или верхом на ослах и обнаружила свои дома, большей частью глинобитные постройки, сожженными дотла. Some of that town's roughly 5,000 residents who had fled west to the Sudan trickled back on Wednesday, arriving in buses or on donkeys to find their homes, most of which were made from earth and branches, burned to the ground.
В этом контексте мы хотели бы подчеркнуть необходимость в обеспечении равного географического распределения и гендерного равновесия, особенно на директивном уровне в Секретариате, без ущерба для требования о высоком качестве персонала, составляющего основную силу Организации. In that context, we would like to emphasize the need to achieve equal geographical distribution and gender balance, particularly at the level of policy-making within the Secretariat, without compromising the excellence in the quality of personnel that is the strength of the Organization.
Кроме того, был упомянут доклад МОТ 2005 года, озаглавленный " Глобальный альянс против принудительного труда " и содержащий абсолютную минимальную оценку числа людей, подвергающихся принудительному труду во всем мире, составляющего 12,3 млн. человек, из которых 2,5 млн. человек стали жертвами торговли людьми. Reference was also made to the 2005 ILO report A Global Alliance against Forced Labour, which gave an absolute minimum estimate of 12.3 million people in forced labour worldwide, of whom about 2.5 million had been victims of trafficking.
На первоначальной скорости 60 км/ч при температуре тормозной системы ? 100 ? С перед каждым нажатием на педаль тормоза производят минимум шесть последовательных нажатий на педаль через определенные промежутки времени при увеличении давления в магистрали или прилагаемого к педали усилия до максимального давления в магистрали или до достижения замедления, составляющего 6 м/с2. From the initial speed of 60 km/h with a brake temperature ≤ 100°C at the start of each application make a minimum of six consecutive brake applications at spaced intervals of line pressure or application force up to the maximum line pressure or up to 6 m/s2 deceleration.
В законодательстве следует предусмотреть, что обеспечительное право в оборотном инструменте, которое приобрело силу в отношении третьих сторон в результате изъятия из владения, остается в силе в отношении третьих сторон в течение непродолжительного периода времени, составляющего [будет указано] дней после того, как оборотный инструмент был возвращен лицу, предоставившему право, для целей предъявления, инкассирования, взыскания или возобновления. The law should provide that a security right in a negotiable instrument that was made effective against third parties by dispossession continues to be effective against third parties for a short period of [to be specified] days after the negotiable instrument has been relinquished to the grantor for the purpose of presentation, collection, enforcement or renewal.
Ты составляешь полные предложения опять. You're making complete sentences again.
Кстати, они составляют отказные списки. By the way, they're making a list of noncompliants.
У когнитивното излишка две составляющих. Cognitive surplus is made up of two things.
Концентрация химического ингредиента составляет долю продукта. The concentration of the chemical ingredient makes up the potency of the product.
Ты составляешь для меня список покупок? You're making, like, a shopping list for me?
Мы только что начали составлять список. So we just started making a list.
А бедняки составляют большинство бразильского электората. And the poor make up the majority of Brazil's electorate.
В совокупности они составляют место хранения. Together, these make up the inventory location.
Фермеры составляют там 70% рабочей силы. Farmers make up 70% of Africa’s workforce.
Основу технического анализа составляют следующие утверждения: The basis of technical analysis is made up of the following statements:
Как же мы составляем и понимаем метафоры? So, how do we make and understand metaphors?
Расставляйте теги и составляйте списки. Вспомните все Tag notes, make lists, recall everything
Одно дело — составлять планы, другое — их исполнять. It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !