Exemples d'utilisation de "составляющие" en russe

<>
У сочувствия есть две составляющие. And empathy has sort of two qualities.
Проводки по запасам составляющие складские расходы. Inventory transactions leaving the inventory issues.
Этот посох представляет три составляющие жизни Моисея. This staff represented three things about Moses' life.
В процессе переустановки заменяются файлы, составляющие игру. This process replaces the files that run the game.
Можно разделить Африку южнее Сахары на составляющие ее государства. I can go here and I can split sub-Saharan Africa into its countries.
Отгрузка включает все составляющие заказа, часть заказа или консолидацию нескольких заказов. A shipment includes all of an order, a part of an order, or a consolidation of multiple orders.
Он называет три эмоциональные составляющие, которые создают по-настоящему успешный продукт. He names the three emotional cues that a well-designed product must hit to succeed.
Арабы, составляющие большинство населения региона, практически не участвовали в изгнании ИГИЛ. Arabs, a majority of the region’s population, had little to do with ISIS’s ouster.
И как только все эти составляющие складываются воедино, твоё занятие становится самоценным. And once the conditions are present, what you are doing becomes worth doing for its own sake.
И как говорит Дэн Дэннет, эти три составляющие в итоге должны привести к эволюции. And as Dan Dennett puts it, if you have those, then you must get evolution.
Это абсолютно необходимые составляющие успешности демократических преобразований, но они требуют длительного развития институциональных возможностей. But we should not confuse these values with the other essential elements of progress, such as establishing liberalized trade regimes, creating institutional structures with a separation of powers, and rooting out corruption.
Отредактировать или удалить составляющие публикаций либо изменить их порядок нельзя, однако можно удалить публикацию. While you're not able to reorder, edit or delete parts of the posts you've shared, you can delete the post.
Раздел 4- тендерная документация (нежелательность разбивки документации на составляющие в электронной и бумажной форме); Section 4 — Bidding documents (non-advisability of splitting documents into combination of electronic and paper portions);
Оказалось, что разработки, составляющие основу европейской конкурентоспособности, вроде патента, покрывающего всю территорию ЕС, невозможно осуществить. The motivation to implement further reforms of the internal market has weakened, leading to a situation in which even decisions by EU leaders at their European Council meetings can go ignored.
Мы внимательно изучили все составляющие групп, чтобы выявить всё, что можно упростить, начиная с настроек. We've looked at every part of the Groups experience to see where we can simplify, starting with the settings.
Для этого необходимы три составляющие: имя пользователя, пароль и URL-адрес для входа в почтовую службу. To do that, you need three pieces of information: your user name, password, and the login URL for your email.
Это не аминокислоты, и мы сейчас выявили такие составляющие, как пропан, бензол, синильная кислота и формалин. While they're not amino acids, we're now finding things like propane and benzene, hydrogen cyanide, and formaldehyde.
сахельская зона сухого климата, на которой выпадают осадки, составляющие от 100 до 300 мм в год; The Sahelian zone, with a dry climate characterized by annual rainfalls ranging between 100 and 300 mm;
Был в местах, где ученые могли объяснить мне составляющие проблемы, которые я не понимал во всей глубине. Went to places where scientists could help me understand parts of the issue that I didn't really understand in depth.
ГОМС должна охватывать все элементы морских экосистем, включая их физическую и химическую составляющие, биоту и социально-экономические аспекты. The GMA should address all dimensions of marine ecosystems including the physical and chemical environment, biota, and socio-economic aspects.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !