Exemples d'utilisation de "составляющих" en russe
Traductions:
tous9856
be6781
make571
total571
account for518
amount459
constitute375
component141
produce96
draw85
compose45
constituent41
ingredient28
lay18
compound16
composite10
autres traductions101
Говоря иначе, у сожаления два составляющих компонента.
So in other words, regret requires two things.
Буш не смог добиться правильного сочетания данных двух составляющих.
Bush failed to get that combination right.
Доклад подчеркивает, что климатические изменения будут иметь несколько интерактивных составляющих.
The report stresses that climate change will have several interacting elements.
темную материю и темную энергию, вместе составляющих 96% нашей вселенной.
dark matter and dark energy.
В следующем примере вместо абсолютных значений, составляющих дату, используются числовые выражения.
The following example uses numeric expressions instead of absolute date numbers.
Председательство Швеции в ЕС будет сосредоточено на начале конкретной работы - основных составляющих партнерства.
The Swedish EU Presidency will concentrate on starting up the concrete work - the nuts and bolts - of the Partnership.
Страны нуждаются в умелых и талантливых людях для генерирования инноваций, составляющих основу долгосрочного экономического роста.
Countries need skilled and talented people to generate the innovations that underpin long-term economic growth.
То, что эти корпуса являются браком, зафиксировано в данных контроля качества продукции, составляющих основу для проверки.
That these casings represent rejections is documented in the quality-control report, which is the basis for verification.
Оборудование прямого наблюдения изображения, работающее в видимом или ИК диапазонах и содержащее любую из следующих составляющих:
Direct view imaging equipment operating in the visible or infrared spectrum, incorporating any of the following:
ОЭСР разложила понятие качества на следующие восемь составляющих: релевантность, точность, достоверность, своевременность, пунктуальность, доступность, интерпретируемость и непротиворечивость.
The OECD has defined quality in terms of the following eight dimensions: relevance, accuracy, credibility, timeliness, punctuality, accessibility, interpretability and coherence.
Мостарское заявление от 28 октября может послужить исходной базой для возобновления конструктивного взаимодействия партий, составляющих правительственную коалицию.
The Mostar Declaration of 28 October can serve as the starting point for a positive reengagement of the government coalition parties.
Возросло число представителей не составляющих большинства общин в полиции, армии, государственной администрации местных органах власти и других органов.
The number of representatives of non-majority communities in the police, defense, State administration, local self-government and other bodies has increased.
использование функций версии 4.0 языка гипертекстовой разметки (HTML) для представления информации о цели и функции элементных составляющих;
Using Hyper Text Markup Language (HTML), version 4.0, features to provide information about the purpose and function of elements;
Напротив, раз за разом неординарные акции будут достигать пиковых значений, составляющих многие сотни процентов по отношению к предыдущим.
In contrast, time after time, truly unusual stocks have subsequent peaks many hundreds of percent above their previous peaks.
Дистанционно управляемые шарнирные манипуляторы, специально спроектированные или модифицированные для использования с подводными аппаратами, имеющими любую из следующих составляющих:
Remotely controlled articulated manipulators specially designed or modified for use with submersible vehicles, having any of the following:
По рыночной цене на сегодняшний день это потребует продажи четвертой части запасов Фонда, составляющих 103.4 миллиона унций.
At the current market price, this would require selling about a quarter of the Fund's holdings of 103.4 million fine ounces.
Приложение 11- Общая иллюстрация главного пучка ближнего света с указанием других составляющих пучка и вариантов корреляции источников света "
Annex 11- A general illustration for principal passing beam and beam contributors and correlated light source options "
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité