Exemples d'utilisation de "состоялось" en russe
Состоялось взаимодействие дипломатии и сил общественности.
And there was an interaction between diplomacy and the power coming bottom-up.
Оглашение состава новой Европейской комиссии состоялось.
The new European Commission has been named.
Создание объединенной партии не состоялось из-за соперничества вождей.
Compounding the problem of party formation is personal rivalry.
Юрист возвратился домой за наркотиками; между ними состоялось девять разговоров.
The lawyer returned home to discover the drugs and there were nine communications between them.
Хотел бы я, чтобы наше воссоединение состоялось при более подходящих обстоятельствах.
Well, I wish our reunion was under more felicitous circumstances.
Слушание этого дела в местном суде Макассара состоялось 7 мая 2004 года.
The local court in Makassar tried the case on 7 May 2004.
5 июля 2007 года в Сингапуре состоялось первое специальное заседание совета управляющих Центра.
The Centre's Governing Council held its first special meeting in Singapore on 5 July 2007.
За последние 68 лет в Италии состоялось 17 всеобщих выборов и несколько референдумов.
In the last 68 years, Italy has held 17 general elections and a few referenda.
Первое заседание Комиссии под председательством г-на Пламбли состоялось 4 марта 2008 года.
Mr. Plumbly chaired his first meeting of the Commission on 4 March 2008.
Завтра он возвращается в Кингстон, так что то, что он планировал, уже состоялось.
Tomorrow morning he goes back to Kingston so whatever he's planned has already happened.
Континентальное заседание Движения христианских семей в Европе состоялось в Браге (Португалия) в 1997 году.
The continental meeting of the Christian Family Movement in Europe met in Braga (Portugal) in 1997.
Все считают, что покушения не состоялось, потому что у сапёров в последнюю минуту задрожали руки.
Ifs believed that there was no attack because the sappers hand trembled.
22 Мая состоялось торжественное перезахоронение в Фромборке, Польша астронома 16-го столетия который фактически изменил мир.
On May 22nd, there was a hero's reburial in Frombork, Poland of the 16th-century astronomer who actually changed the world.
После проведенного в Конакри заседания объединенного комитета безопасности 10 сентября состоялось директивное совещание министров иностранных дел.
Following the Joint Security Committee meeting in Conakry the Statutory Meeting of the Foreign Ministers met on 10 September.
Обсуждение состоялось на основе документов, подготовленных тремя членами Совета и включенных в приложение к настоящему резюме.
The discussion was based on papers prepared by three members of the Board, which are appended to the summary.
Но широкое распространение данного влияния на мировые финансовые рынки, которое обычно порождает геополитическая напряженность не состоялось.
But the more generalized contagion to global financial markets that geopolitical tensions typically engender has failed to materialize.
итогах работы первого Глобального совещания членов Горного партнерства, которое состоялось в октябре 2003 года в Мерано, Италия;
The Conclusions of the First Global Meeting of the Mountain Partnership held in Merano, Italy, in October 2003;
В начале диалога состоялось групповое обсуждение с участием министров, руководителей промышленности и высокопоставленных представителей международных финансовых учреждений.
The dialogue was led by a panel of ministers, industry leaders and high-level representatives of international financial institutions.
В мае 1993 года состоялось совещание руководителей службы безопасности, на которой ее сотрудникам были даны два списка.
In May 1993 there had been a meeting of heads of security forces in which members had been given two lists.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité