Exemples d'utilisation de "состоянием здоровья" en russe avec la traduction "health situation"

<>
С 1 марта 1995 года семейные пособия и пособия по уходу носят социальный характер и выплачиваются независимо от социального вспомоществования, в случае если (для семейных пособий) их выплата оправдана материальным положением семьи и если (в случае пособий по уходу) она оправдана состоянием здоровья. Since 1 March 1995, family and nursing allowances have had a social character and were paid out irrespective of social assistance if- in the case of family allowances- they were justified by the family's material situation, and in the case of nursing allowances by the health situation.
принять более решительные меры в целях выделения надлежащих ресурсов, разработки и осуществления комплексных стратегий и программ в целях улучшения состояния здоровья детей, особенно в сельских районах; Reinforce its efforts to allocate appropriate resources and develop and implement comprehensive policies and programmes to improve the health situation of children, particularly in rural areas;
Дискриминация по признакам происхождения, пола, состояния здоровья, религиозных или политических убеждений, профсоюзной деятельности или принадлежности к той или иной этнической группе, нации, расе или религии является противозаконной. Discrimination based upon origin, sex, health situation, religious or political beliefs, trade union activity, or belonging to a particular ethnic group, nation, race or religion, is illegal.
Он также высоко отозвался о принятых Саудовской Аравией мерах по улучшению состояния здоровья детей и прогрессе, достигнутом в области ликвидации и профилактики инфекционных болезней и освещения проблемы ВИЧ/СПИДа131. It also commended Saudi Arabia on measures taken to improve the health situation of children and the progress achieved in the elimination and prevention of infectious diseases and breaking the silence around HIV/AIDS.
Комитет рекомендует, чтобы государство-участник предприняло более решительные усилия для выделения соответствующих ресурсов и разработки всеобъемлющей политики и программ в целях улучшения состояния здоровья детей, особенно в сельских районах. The Committee recommends that the State party reinforce its efforts to allocate appropriate resources and develop comprehensive policies and programmes to improve the health situation of children, particularly in rural areas.
Это право касается получения информации о состоянии здоровья, планируемом лечении, других возможных мерах и последствиях бездействия, а также предусматривает возможность получения заключения другого врача или медицинского работника о состоянии пациента и их прогноза. This right covers information on their health situation, planned treatment, other possible measures and the consequences of inaction, and also makes it possible to obtain the opinion of another doctor or health-care professional on the patient's condition and prognosis.
Он призывает правительство продолжать свое сотрудничество с международными организациями для улучшения общего состояния здоровья женщин и девушек в Молдове и принять меры для уменьшения опасностей, которым подвергаются работающие женщины в плане гигиены труда. It encourages the Government to continue its cooperation with international organizations to improve the general health situation of women and girls in the Republic of Moldova, and to take measures aimed at reducing occupational health risks to women workers.
выделять необходимые средства и разработать всеобъемлющие политику и программы, направленные на улучшение состояния здоровья всех детей без какой-либо дискриминации и, в частности, уделять более пристальное внимание пропаганде здорового образа жизни и профилактике; Allocate appropriate resources and develop comprehensive policies and programmes to improve the health situation of all children without discrimination, in particular by focusing more on health promotion and prevention;
Оратор интересуется, предпринимаются ли правительством какие-либо усилия по направлению средств, получаемых в результате реализации программы Совета Безопасности «нефть в обмен на продовольствие», для улучшения состояния здоровья женщин и детей, поскольку статистические данные, представленные в связи с поставленными вопросами, показывают, что оно по-прежнему ухудшается. She wondered if any efforts were being made within the Government to target funds from the Security Council oil-for-food programme to the health situation of women and children, as the statistics provided in the responses to questions showed that it was still deteriorating.
отсутствие статистических данных о естественном движении населения и данных об услугах, дезагрегированных по этническим группам, полу и возрасту, а также незнание социально-культурных особенностей коренного населения препятствуют налаживанию системы управления, опирающейся на фактические данные, и, как следствие, определению приоритетов и адекватной оценке состояния здоровья, условий жизни и обеспеченности услугами коренного населения как на национальном, так и на субнациональном уровне; A lack of vital statistics or of service statistics disaggregated by ethnic group, gender and age group, as well as the lack of understanding of indigenous people's sociocultural characteristics, hinder the generation of evidence-based managerial processes and, as a result, the establishment of priorities and an adequate evaluation of the health situation, the living conditions and the health services coverage of the indigenous population both at the national and subnational levels;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !