Exemples d'utilisation de "состоять" en russe
Рабочие методы официальных заседаний основной группы будут состоять в следующем:
The working methods of the formal core group meetings are as follows:
Банкам не известно о какой-либо дискриминации в отношении женщин, состоящих в отношениях де-факто, и от заемщика не требуется состоять в браке.
The banks are not aware of any discriminatory practices against women in de facto relationships and it is not a requirement for loan applicants to be married.
Основные цели первого регионального Форума по вопросам молодежи будут состоять в следующем:
The main objectives of the First Regional Forum on Youth will be as follows:
В случае воссоединения семей родственник, проживающий в принимающей стране, может к моменту приезда состоять в браке и иметь детей, однако прибывает в страну без членов своей семьи.
In cases of family reunification, the anchor relative in the host country may have been married and had children at the time of arrival but left his or her family members behind.
В соответствии с одним из предложений основные задачи комитета должны состоять в следующем:
In accordance with one proposal, the major tasks of the committee should be as follows:
Согласно прежнему Закону о семье, суды принимали такие решения лишь в случаях отсутствия согласия между супругами, либо спора относительно родительских прав, а во всех других случаях решения принимал центр социального обеспечения (если такое решение было испрошено и родители продолжали состоять в браке), а именно в случаях, касавшихся детей, рожденных вне брака, в случаях, требовавших принятия новых решений с учетом изменившихся обстоятельств, и т.д.
According to the previous Family Act, the courts only took such decisions in cases of marital dispute and, where possible, in paternity disputes, whereas in all other situations, decisions were made by the social welfare centre (if such a decision was requested and the parents were still married, in cases concerning children born out of wedlock, in cases requiring new decisions to be made on the basis of changed circumstances, etc.).
С учетом прогресса, достигнутого в 2005 году, в период до седьмого Совещания государств-участников приоритеты должны состоять в следующем:
Given the progress made in 2005, in the period leading to the next Meeting of the States Parties priorities should be as follows:
В соответствии с Законом о праве наследования, глава 160 женщина, состоящая в полигамном браке, имеет права законной жены, даже если ее муж ранее состоял или будет состоять в последующем в моногамном браке.
The Law of Succession Act Cap 160, treats a woman married in a polygamous marriage as a wife even though her husband was previously, or later, married under a monogamous marriage.
С учетом прогресса, достигнутого в 2005 году, в период до следующего Совещания государств-участников приоритеты должны состоять в следующем:
Given the progress made in 2005, in the period leading to the next Meeting of the States Parties priorities should be as follows:
Темы для рассмотрения на каждом совещании Подготовительного комитета будут состоять в следующем: 2007 году будут рассматриваться пункты i и ii, в 2008 году- пункты iii и iv, а в 2009 году- пункт v.
The topics for consideration at each Preparatory Committee meeting will be as follows: items i and ii will be considered in 2007, items iii and iv in 2008, item v in 2009.
Отдел будет состоять из административных и технических служб.
The Division would comprise Administrative Services and Technical Services.
Этот план акций должен состоять из трех компонентов:
A proper plan of action should have three components:
состоять по меньшей мере из двух раздельных пневматических камер;
comprise at least two separate air compartments;
PIN-код должен состоять из четырех или большего количества цифр.
The PIN code must contain four or more numbers.
Пароль должен состоять из четырех или большего количества букв или цифр.
The password must contain four or more letters or numbers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité