Exemples d'utilisation de "сотрудниками" en russe avec la traduction "collaborator"
Traductions:
tous12475
staff4988
officer3222
employee1794
office1132
official914
servant37
collaborator22
operative11
staffs9
cooperator2
autres traductions344
Мы с сотрудниками уже некоторое время изучаем эффект эхо-камер.
My collaborators and I have studied echo chambers for some time now.
Переговоры с Ким Чен Иром и его сотрудниками, казалось, были многообещающими.
The talks with Kim Jong-il and his collaborators seemed promising.
Международное сообщество в долгу перед теми, кто помог достичь этого прогресса, и не в последнюю очередь перед послом Брахими и его сотрудниками в Афганистане.
The international community owes a debt to those who have made that possible, not least to Ambassador Brahimi and his collaborators in Afghanistan.
И наконец, я в глубоком долгу перед моими сотрудниками за их усердную работу и советы и, что еще более важно,- за тот оптимизм, который они разделяли со мной на протяжении бразильского председательства на КР.
Finally, I am deeply indebted to my collaborators for their hard work and advice and, more importantly, the optimism they shared with me in the course of the Brazilian presidency of the CD.
В заключение он высоко оценил преданность и большую работу, проделанную всеми участниками и всеми членами секретариата, как теми, кто " был на сцене ", так и теми, кто находился " за кулисами "; и сотрудниками секретариата РКИКООН в Бонне, и их коллегами из Нидерландов, которые вместе сделали все возможное для обеспечения эффективной работы Конференции для всех.
In conclusion, he paid tribute to the dedication and hard work of all participants and to all members of the secretariat- both those “on stage”, and those behind the scenes; both those from the UNFCCC secretariat in Bonn and their collaborators from the Netherlands- who had together done their very best to ensure an efficient Conference for all.
Робин и я, в роли сотрудников, поддерживаем общее направление усилий на завершение задач.
Robin and I, acting as collaborators, keep the landscape of the projects tilted towards completion.
Сегодня, ГББ постоянно совершенствуется, благодаря усилиям более чем 1300 сотрудников в 114 странах.
Today, the GBD is constantly improving, thanks to the efforts of more than 1,300 collaborators in 114 countries.
Один из моих коллег недалеко отсюда [из Стэнфорда] и его сотрудники построили такой детектор.
So one of my colleagues up the road and his collaborators have built such a detector.
Что, если бы все сотрудники могли работать с одним и тем же исходным документом, не делая копии?
What if all of your collaborators could work off the same, original document, without making copies?
Но что если бы все сотрудники могли работать над одним и тем же исходным документом, не создавая копий?
But, what if all the collaborators could work off the same, original document, without making copies?
Но тогда сотрудники Хуанга начали подвергать сомнению законность самого эксперимента, и Хуанг известил Scienceo том, что он хочет отозвать статью.
But then Hwang's collaborators began questioning the validity of the experiment itself, and Hwang notified Science that he wished to withdraw the paper.
Что касается невыборных сотрудников и посредников, мы можем надеяться на то, что окружающие их люди применят санкции в отношении них:
As for unelected collaborators and enablers, we can hope that they will be sanctioned by their peers:
В том более старшем поколении многие стремились сделать военные карьеры, а многие их помощники и сотрудники были инженерами и государственными чиновниками.
In that elder generation, many had pursued military careers, and many of their aides and collaborators were engineers and civil servants.
Но тогда сотрудники Хуанга начали подвергать сомнению законность самого эксперимента, и Хуанг известил Science о том, что он хочет отозвать статью.
But then Hwang’s collaborators began questioning the validity of the experiment itself, and Hwang notified Science that he wished to withdraw the paper.
К счастью, у меня была, да и сейчас есть, превосходная команда коллег и сотрудников, и, на самом деле, только благодаря ей можно выполнить такую работу.
Fortunately, I had and continue to have an absolutely wonderful team of colleagues and collaborators in my own team, and that's the only way that this work can really occur.
Эти сотрудники совершенствуют модели, на которых строится проект, проверяют результаты этих исследовании, способствуют новым наборам данных, и сообщают результаты в СМИ, образовательные учреждения и лицам, принимающим решения.
These collaborators improve the models on which the project is built, vet the study results, contribute new data sets, and communicate the results to media outlets, educational institutions, and decision-makers.
Что касается невыборных сотрудников и посредников, мы можем надеяться на то, что окружающие их люди применят санкции в отношении них: кто захочет учиться у профессора, который поддерживает пытки?
As for unelected collaborators and enablers, we can hope that they will be sanctioned by their peers: who would like to study with a professor who advocated torture?
Исследование, проведение которого координировал выдающийся ученый Руи Лауренти и его сотрудники, имело принципиальное значение для определения направлений стратегии и деятельности в рамках Национальной политики предоставления женщинам комплексных медицинских услуг.
The study, which was coordinated by the distinguished Professor Ruy Laurenti and his collaborators, was of utmost importance for the definition of strategies and actions under the National Policy on Integral Care to Women's Health.
Г-н Севилья Сомоса (Никарагуа) (говорит по-испански): Прежде всего позвольте мне поблагодарить Генерального секретаря и его сотрудников за подготовку доклада о предотвращении вооруженных конфликтов, который мы сегодня обсуждаем.
Mr. Sevilla Somoza (Nicaragua) (spoke in Spanish): Permit me at the outset to congratulate the Secretary-General and his collaborators on the drafting of the report on the prevention of armed conflict before us at this meeting.
В рамках еще одного события сотрудники НСР арестовали руководителя НОС Жана-Боско Синдайигайю и одного из его коллег в Бужумбуре 31 мая 2007 года и неоднократно подвергали их допросам относительно их связи с г-ном Раджабу.
In another development, SNR intelligence agents arrested the FNL leader, Jean Bosco Sindayigaya, and one of his collaborators in Bujumbura on 31 May 2007 and repeatedly questioned them on their relations with Mr. Radjabu.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité