Exemples d'utilisation de "сотрудничало" en russe avec la traduction "collaborate"

<>
В обществе, в котором подавляющее большинство населения сотрудничало пассивно, активное сотрудничество трудно отличить от пассивного. In a society where the enormous majority of people collaborated passively, active collaboration is hard to discern from passive.
УВКПЧ сотрудничало в Камбодже с ООН-Хабитат в целях разработки позиции страновой группы ООН в отношении принудительных выселений и недобровольного переселения на основе камбоджийского права и международных стандартов, касающихся права на достаточное жилище и принудительных выселений. OHCHR in Cambodia collaborated with UN-Habitat to develop a UNCT position on forced evictions and involuntary resettlement based on Cambodian law and international standards related to the right to adequate housing and forced evictions.
Для успешного снижения воздействия стихийных бедствий на пострадавшие общины крайне важно, чтобы международное сообщество сотрудничало с уязвимыми странами и регионами в целях обеспечения оптимального использования имеющихся инструментов и инициатив по предупреждению и ликвидации последствий стихийных бедствий. To successfully reduce the impact of natural disasters on affected communities, it is crucial for the international community to collaborate with vulnerable countries and regions to ensure that optimum use is made of the available disaster management tools and initiatives.
Возглавляемое оратором Министерство сотрудничало с Комиссией по правовой реформе в деле разработки программы реформы законодательства о правах женщин 2003 года, которая включена в план работы Комиссии на 2004-2005 годы, и работало с Парламентским комитетом по правам человека, проводя консультации по положениям Конвенции относительно брака, развода, прав наследования и имущественных прав. Her Ministry had collaborated with the Law Reform Commission to produce the 2003 women's law reform agenda that was included in the Commission's 2004-2005 workplan, and had worked with the Parliamentary Committee on Human Rights to hold consultations on Convention provisions concerning marriage, divorce, inheritance and property rights.
Я сотрудничаю с Чарли Брауном. I am collaborating with Charlie Brown.
В Нью-Йорке МАБО сотрудничает со следующими комитетами: In New York AIC collaborates in the following Committees:
ИОМ сотрудничал с БГР в проведении геотехнических исследований. IOM collaborated with BGR on geotechnical studies.
Вы даже можете сотрудничать в режиме реального времени. In fact, you can collaborate with others in real time.
Он психолог, один из тех, с кем мы сотрудничали. He's a psychologist we've been collaborating with.
Они слишком сильно не доверяют друг другу, чтобы сотрудничать. They mistrust each other too much to collaborate.
Я сотрудничала со многими удивительными вдохновляющими музыкантами по всему миру. And I've collaborated with so many incredible, inspirational musicians around the world.
Покойный был нашим хорошим партнером, с которым мы охотно сотрудничали. The deceased was a good partner with whom we always enjoyed collaborating.
Я заявил, что буду сотрудничать с любым, кого только повстречаю. I said, I'm going to collaborate with anybody and everybody I meet.
Если бы мы могли сотрудничать, думаю, мы могли бы сделать состояние. If we can truly collaborate, I think we can make a fortune.
С тех пор мы сотрудничаем с командой Facebook именно с этой целью. Since then, we've been collaborating with Facebook's team on ways to do just that.
Мне повезло сотрудничать с Руди при написании двух учебников и нескольких статей. I had the good fortune to collaborate with Rudi in writing two textbooks and several articles.
Мы сотрудничаем также с Агентством международного развития США и входящими в него организациями. Also, we collaborate with the United States Agency for International Development and its affiliated organizations.
ФКЖ тесно сотрудничает с правительственными органами, такими, как министерства труда, просвещения и здравоохранения. FMC collaborates closely with government authorities, such as the Ministries of Labour, Education and Health.
предложил Договаривающимся сторонам при необходимости сотрудничать с консультантом, ответственным за проведение этого исследования. invited the Contracting Parties to collaborate with the consultant in charge of the study, if requested.
Компании могут сотрудничать с ними по вопросу создания идей, знаний, содержания, дизайнов и товара. They can collaborate with them on the creation of ideas, knowledge, content, designs and product.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !