Exemples d'utilisation de "сохранил" en russe avec la traduction "save"

<>
Нет, но я сохранил свою фляжку. No, but I saved my flask.
В какой папке ты сохранил файл? In which folder did you save the file?
Он его сохранил в черновом варианте. He saved it as a work in progress.
Должно быть сохранил хороший материал для этого. Must be saving some good stuff for it.
Но я сохранил хороший материал для большой расплаты. But I was saving the good stuff for a bigger payday.
Сколько времени я сохранил, что козленка взлома шею? How many time I saved that kid from breaking his neck?
Рикки Хаттон возвращается, чтобы Чатсворт сохранил свой старый клуб. Ricky Hatton's coming back to Chatsworth to save his old club.
Что ж, Боже её сохранил, и Вы получили справедливую награду. Well, God saved her and you got your just reward.
У меня есть всё, я сохранил все бумажки до последней. I have all of it, I saved every scrap of paper.
Компьютер сохранил 4022 человека единственным способом, каким мог сделать это компьютер. The computer saved 4,022 people the only way a computer can.
Я сохранил вашу программу в резервной копии, но я просто пытался объяснить. I saved your program in a backup file, but I was just trying to make a point.
Действие save.saves позволяет показать, что кто-то сохранил публикацию из Facebook. Use the save.saves action to show someone saving a post from Facebook.
Она спросила, сохранил ли я ПИН-код в приложении 1Password (безопасный менеджер паролей). She asked me if I’d saved the PIN in my 1Password application (a secure password app).
Мы ходили в кино, смотрели "Правила виноделов", мы изменили наше будущее, и я даже сохранил корешки билетов. We went to the movies, we saw The Cider House Rules, we had slices afterwards, and I even saved the ticket stubs.
Я сохранил сотни фотографий скелетов додо в папку "Творческие проекты" - это как архив моего мозга, все, что меня может интересовать. I had saved a few hundred photos of dodo skeletons into my "Creative Projects" folder - it's a repository for my brain, everything that I could possibly be interested in.
Наш проект с самого начала сохранил компании 35 миллионов долларов, это примерно 4% от 900 миллионов долларов, которые стоила партия Ford Taurus. We saved Ford 35 million dollars doing it this way, day one, which is the equivalent of the Ford Taurus at a four percent margin of an order for 900 million dollars worth of cars.
По данным Института мировой экономики в Киле, отток инвесторов с рынков государственного долга из борющихся с долгами стран-участниц еврозоны в Германию уже сохранил немецкому правительству 70 миллиардов евро (88 миллиардов долларов США). According to the Kiel Institute for the World Economy, investor flight from the government debt markets of the eurozone's struggling members to Germany has already saved the German government almost €70 billion ($88 billion).
Преимущество увеличения налога на прибыль состоит в том, что оно может базироваться не только на текущем доходе, а и на некоторой средней прибыли последующих лет, что могло бы увеличить отчисления на инвестиции, тем самым разделяя некоторые особенности с налога на роскошь без наказания тех, кто сохранил большую часть накопленного богатства. The advantage of income-tax increases is that they could be based not just on current income, but on some average of income over the course of years, and could allow deductions for investments, thus sharing some features with wealth taxes without penalizing those who saved more to accumulate more wealth.
Использование сохраненного ответа в сообщении Use a Saved Reply in a Message
У вас одно сохраненное сообщение. You have one saved message.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !