Exemples d'utilisation de "сохранят" en russe avec la traduction "keep"

<>
Глупый опрометчивый поступок, который, надеюсь, сохранят в тайне от Бюро и моей жены. It was a stupid indiscretion, which I hope will be kept from the Bureau and my wife.
Они также сохранят дополнительное хранилище OneDrive и смогут использовать экземпляры Office, если те станут доступны. They get to keep their extra OneDrive storage and can still use your Office installs, if more become available.
Но, может быть, на этот раз достаточно много американцев сохранят бдительность и извлекут уроки из истории. But perhaps enough Americans will keep their eyes open this time and learn from history.
Даже если центральные банки сохранят свою независимость, сомнительно, что они будут в состоянии постепенно довести инфляцию, скажем, до 2%, а затем удержать ее на этом уровне. Even if central banks did retain their independence, it is doubtful that they would be able to steer inflation gradually to, say, 2%, and then keep it there.
Если же республиканцы сохранят контроль над Палатой представителей, то спикер Палаты Пол Райан (видимо, примеряющийся к роли кандидата в президенты от республиканцев в 2020 году) может предпринимать попытки сотрудничества с президентом по отдельным вопросам, чтобы показать всем, что он способен управлять; однако крайне консервативные республиканцы из Палаты, скорее всего, восстанут против этого. If Republicans keep control of the House, Speaker Paul Ryan, who may be eyeing the 2020 Republican presidential nomination, might try to cooperate with the president on some issues to show that he can get things done; but highly conservative House Republicans would likely rebel.
Пожалуйста, сохрани это в тайне. Please keep this a secret.
Господи Боже, спаси и сохрани! In sight of the Lord, protect and keep us!
Я сохранила это как свидетельство. I keep that for evidence.
Вы сохранили нашу семью вместе. You kept our family together.
Сохраните все руководства для справки. Keep all manuals for future reference.
Перетащите их вверх, чтобы сохранить. Drag them up to keep them.
Нам нужно сохранить социальную стабильность. We need it to keep social stability.
Я хочу сохранить свой бизнес. I wanna keep running a shop.
Послушайте, мне нужно сохранить брак. Look, I've got a marriage to keep together.
Сбросить, сохранив мои игры и приложения. Reset and keep my games & apps.
Давай сохраним профессиональные отношения, хорошо, Рэмси? Let's keep it professional, okay Ramsey?
Мы сохраним славную память о покойном. We shall keep the deceased in honoring remembrance.
Сохраните ее незапятнанной и прославьте ее. Keep it spotless and glorify it.
Оно будет помогать тебе сохранить тепло. This will be better to keep you warm.
По завершении нажмите кнопку Сохранить изменения. Select Keep Changes when you're done.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !