Exemples d'utilisation de "социалистическими" en russe avec la traduction "socialist"
Такая форма заинтересованности работников, вкупе с социалистическими "лекарствами" была однажды отменена как испорченная, идеологическая иллюзия.
Such employee ownership, uncritically lumped together with socialist nostrums over the years, was once widely dismissed as a nutty, ideological illusion.
Перепалки в Западной Европе между социалистическими правительствами и почти глухим центральным банком также не несут в себе большого кризисного потенциала.
Nor is there much crisis potential in Western Europe in a shootout between socialist governments and a near-deaf central bank.
В соответствии с китайскими социалистическими законами, крестьяне не могут владеть землей, которую они обрабатывают, а могут лишь арендовать ее у государства.
Under China's socialist system, farmers cannot own the land they till, but rather lease it from the state.
После пяти лет среднего ежегодного экономического роста в 9 % экономические претензии в предвыборной кампании поразительным образом отсутствуют, так как все они являются социалистическими и даже социальными требованиями.
After five years of an average annual economic growth of 9%, economic claims are strikingly absent, as are all socialist and even social demands.
Североевропейские страны являются не «социалистическими» экономиками, основанными на государственной собственности и планировании, а экономиками «социального благосостояния», основанными на частной собственности и рыночных силах, где государство предоставляет социальную защиту.
The Nordic countries are not “socialist” economies, based on state ownership and planning, but “social welfare” economies, based on private ownership and markets, with public provision of social protection.
Подобной нерешительностью Корбин никогда не страдал: его главное достижение за почти три десятилетия работы в парламенте – более 500 случаев голосования против инициатив собственной партии, поскольку эти предложения были якобы недостаточно социалистическими.
Such indecisiveness was not a problem for Corbyn, whose principal distinction in more than three decades in parliament has been voting against his own party more than 500 times on the grounds that its proposals were not socialist enough.
А если нет, то не потому ли, что одиннадцать из четырнадцати правительств сегодня являются социалистическими или социал-демократическими, и не потому ли они так быстро ринулись на помощь своим австрийским собратьям социалистам, когда те были на грани потери власти?
If not, is that because 11 out of the 14 governments today are socialist/social-democrats, and jumped to help out when fellow Austrian socialists were poised to lose power?
Это упростило, в частности, победу Лулы над его социалистическими союзниками, а также помогло ему удалиться от Чавеса, нанеся ему удар в спину недавним кратковременным вторжением Колумбии в Эквадор в марте 2008 года, в результате которого был убит командир FARC Рауль Рейес.
This made it easier for Lula in particular to buck his socialist allies and distance himself from Chávez, having as recently as March 2008 backed Chávez following Colombia's brief incursion into Ecuador which killed FARC Commander Raul Reyes.
При обсуждении отчётного доклада ЦК КПСС на съезде было отмечено, что под руководством Коммунистической партии в тесном сотрудничестве со всеми социалистическими странами советский народ достиг больших успехов в борьбе за построение коммунистического общества в СССР и за мир во всём мире.
During the discussion of the summary report of CC CPSU in the congress, it was noted that, under the guidance of the Communist party, in close cooperation with all the Socialist countries, the Soviet people have made great progress in the struggle for building a Communist society in the USSR and in that for world peace.
Не так давно раздавалось много разговоров о «кризисе левых», когда лейбористская партия Британии, социал-демократы Германии и демократы Америки должны были выбирать между их старыми социалистическими традициями на пару с традициями Нового Порядка и императивами современной экономики, с отцветающими трудовыми союзами и другими политическими бастионами старых левых.
There was much talk recently about the "crisis of the left," as the Labor party in Britain, the Social-Democrats in Germany, and the Democrats in America had to struggle between their old socialist and New Deal traditions and the imperatives of a modern economy, with the fading labor unions and other political bastions of the old left.
В то время, как прагматизм возник, чтобы доминировать над социалистическими партиями Северной Европы с 1930-х гг. – а после Конгресса в Бад Годесберге в 1957 г. также и над Социально-Демократической Партией Германии (СДПГ) – предпочтение революционной идеологии, по крайней мере, на уровне риторики среди французских социалистов, всегда преобладало.
While pragmatism has come to dominate northern Europe’s socialist parties since the 1930’s – and, after the 1957 Congress of Bad Godesberg, the Germany’s Social Democratic Party (SPD) as well – a preference for revolutionary ideology has always prevailed, at least on the rhetorical level, among French socialists.
«СССР» значит «Союз Советских Социалистических Республик».
U.S.S.R. stands for the "Union of Soviet Socialist Republics".
«СССР» означает «Союз Советских Социалистических Республик».
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
Социалистическая партия парализована, закостенела и потеряла влияние.
The Socialist Party is paralyzed, ossified, and powerless.
Проект страновой программы для Социалистической Республики Вьетнам
Draft country programme document for the Socialist Republic of Viet Nam
Нет надобности включать одну из своих социалистических уловок.
No need to get started on one of your socialist riffs.
Стал всем доказывать, что я Герой социалистического труда.
I began claiming that I was a Hero of Socialist Labor.
Президент Франсуа Олланд был отвергнут собственной Социалистической партией.
President François Hollande was brought down by his own Socialist Party.
Сторонники социалистической модели исчезли вслед за Советским Союзом.
Backers of a socialist model have gone the way of the Soviet Union.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité