Exemples d'utilisation de "сошли" en russe avec la traduction "go"

<>
Вы что, совсем сошли сума? Have you gone completely crazy?
Твои родители сошли с ума? Did your parents go ape?
Ты сказал, что дорожники сошли с ума. You said the road crew went nuts.
Она даже объясняет, почему наши часы внезапно сошли с ума. It even explains why our clocks suddenly went haywire.
Все было в порядке, а потом вдруг все показатели как с ума сошли. He was fine, then all of a sudden his vitals started going crazy.
Получается, что либо вы нас обманываете, либо вы сошли с ума и убили невинного человека. It looks like either you're telling both of us a pack of lies, or you went crazy and you killed an innocent man.
В начале июня 2014 года бухгалтер из казино Lumiere Place в Сент-Луисе заметил, что некоторые игорные автоматы всего за пару дней словно сошли с ума. In early June 2014, accountants at the Lumiere Place Casino in St. Louis noticed that several of their slot machines had — just for a couple of days — gone haywire.
Действительно сильным аргументом является предположение о том, что, возможно, Тараумара делают все точно также, как и все мы, уже два миллиона лет. Но в современном мире мы немного сошли с пути. It's a really compelling argument that maybe the Tarahumara are doing exactly what all of us had done for two million years, that it's us in modern times who have sort of gone off the path.
Да Вашингтон с ума сойдет. Washington would go crazy.
Последней с рельс сошла Бразилия. Brazil was the latest to go off the rails.
Вся страна сошла с ума. The whole country went mad.
Ближний Восток сошёл с ума. Yeah. The Middle East is going crazy.
Доктор исчез, ТАРДИС сошла с ума. The Doctor was gone, the TARDIS went haywire.
Итак, Буш и Чейни сойдут со сцены. So, Bush and Cheney will go.
Его рот будет прекрасен когда опухоль сойдёт. His mouth will be fine when the swelling goes down.
Потом мой автоответчик снова с ума сошел. Then, my phone machine went all snaky again.
Кроме того, что я сошел с ума. Apart from the fact I've gone bananas.
Она подумала, что я сошла с ума. She thought I'd gone off my head.
Тогда моя жизнь просто сошла с рельс. That's when my life just went completely off the rails.
Заставить моряка сойти на сушу не слишком трудно. I mean, it can't be too hard to get a sailor to go on shore leave.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !